"طريقة التمويل" - Translation from Arabic to French

    • le mode de financement
        
    • la modalité de financement
        
    • la méthode de financement
        
    • modalités de financement de postes
        
    • du mode de financement
        
    • des modalités de financement de
        
    Ces éclaircissements devraient porter sur le type de nomination et les conditions d'emploi applicables aux représentants spéciaux, ainsi que sur le mode de financement. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    Ces éclaircissements devraient porter sur le type de nomination et les conditions d’emploi applicables aux représentants spéciaux, ainsi que sur le mode de financement. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    Au cours de sa première session ordinaire en 1997, le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP a adopté la modalité de financement partiel. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دورته العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١ على طريقة التمويل الجزئي.
    52. Conformément à la décision 97/4 du Conseil d'administration en date du 17 janvier 1997, la méthode proposée pour déterminer le montant des programmes pouvant être approuvés et le niveau de la réserve opérationnelle du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans le cadre de la modalité de financement partiel a été appliquée en 1997. UN ٥٢ - وطبقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٤ المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، فإن منهجية تحديد الموافقة على المشاريع ومستويات الاحتياطي التشغيلي للصندوق بموجب طريقة التمويل الجزئي قد طُبﱢقت في عام ١٩٩٧.
    la méthode de financement de l'Asie, où les banques occupaient une place centrale, devrait être diversifiée par le développement du marché obligataire. UN ويمكن تنويع طريقة التمويل المتبعة في آسيا، التي تتم عن طريق المصارف بصورة أساسية، من خلال تطوير سوق السندات.
    Changement des modalités de financement de postes à l'origine financés sur le budget ordinaire, et regroupement de produits UN تغيير طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية وتجميع النواتج
    Bien que l'adoption de cette résolution réponde pleinement aux besoins immédiats du Tribunal en matière de financement, elle ne règle pas tous les aspects de la question, remettant à plus tard le règlement de la question du mode de financement. UN وعلى الرغم من أن اعتماد هذا القرار بنجاح يلبي الاحتياجات الوشيكة لتمويل المحكمة فهو لا يعالج كل جوانب المسألة ويترك موضوع طريقة التمويل لكي يبت فيه في مرحلة لاحقة.
    Une délégation a jugé préoccupant le mode de financement des budgets sectoriels. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء طريقة التمويل المتبعة في دعم الميزانيات القطاعية.
    Or, il n'existe plus de lien clair entre la nature et la durée des fonctions et le mode de financement. UN غير أنه لم تعد ثمة صلة واضحة بين طبيعة المهام وطول مدتها وبين طريقة التمويل.
    Le Comité consultatif a indiqué à l'époque que, au cas où il faudrait maintenir ce poste plus longtemps, le Secrétaire général devrait présenter une nouvelle proposition, portant notamment sur le mode de financement du poste. UN وفي ذلك الوقت، أوضحت اللجنة الاستشارية أنه إذا كانت هناك حاجة لاستمرار الوظيفة بعد تلك الفترة، يتعين على الأمين العام أن يتقدم باقتراح جديد يتضمن طريقة التمويل.
    le mode de financement adopté pour la Force de réaction rapide doit être considéré comme une exception et ne doit pas constituer un précédent pour d'autres opérations de maintien de la paix. UN وقال إنه ينبغي النظر في طريقة التمويل التي اعتمدت لقوة الرد السريع باعتبارها طريقة استثنائية وينبغي ألا تعامل كسابقة بالنسبة لعمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    Enfin, l'indépendance est aussi assurée par le mode de financement, et la Commission ne devrait en aucun cas accepter des fonds du pouvoir exécutif. UN وأخيراً، تعتبر طريقة التمويل أيضاً ضمانا للاستقلالية، ويجب ألا تقبل اللجنة في أي حال من الأحوال، أموالاً من السلطة التنفيذية.
    Plusieurs délégations ont souligné que le < < panier commun > > constituait la modalité de financement idéale pour les approches sectorielles et, à ce sujet, elles ont encouragé le FNUAP à réviser son règlement financier et ses règles de gestion financières, ainsi que ses procédures. UN وشددت عدة وفود على أن " السلة المشتركة " هي طريقة التمويل المثالية فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي هذا الصدد، حثوا الصندوق على استعراض قواعده وأنظمته وإجراءاته المالية.
    Plusieurs délégations ont souligné que le < < panier commun > > constituait la modalité de financement idéale pour les approches sectorielles et, à ce sujet, elles ont encouragé le FNUAP à réviser son règlement financier et ses règles de gestion financières, ainsi que ses procédures. UN وشددت عدة وفود على أن " السلة المشتركة " هي طريقة التمويل المثالية فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي هذا الصدد، حثوا الصندوق على استعراض قواعده وأنظمته وإجراءاته المالية.
    Cela étant, la modalité de financement de l'annulation de la dette par la Banque interaméricaine de développement pose quelque peu problème dans la mesure où elle réduit les ressources de la branche de la Banque chargée des prêts concessionnels et peut aboutir à une diminution des prêts de ce type accordés à des pays à faible revenu d'Amérique latine et des Caraïbes. UN غير أن طريقة التمويل المتعلقة بإلغاء الديون من جانب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تثير القلق بما أنها تقلل موارد فرع تقديم القروض التساهلية بالمصرف ويمكن أن تؤدي إلى خفض الإقراض التساهلي المقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le GNUD a pris les mesures nécessaires pour appliquer la modalité de financement centralisé à compter de janvier 2014 et un système de gestion financière est actuellement mis en place. Figure XXIII UN وقد اتخذت المجموعة الإنمائية التدابير الضرورية لتنفيذ طريقة التمويل المركزية بدءا من كانون الثاني/يناير 2014، والعمل جارٍ على وضع نظام للإدارة المالية.
    Le paragraphe 2 autorise le Secrétaire général à exécuter en 2014 et 2015 les activités énoncées dans son rapport, sans préciser la méthode de financement. UN أما الفقرة 2 فتأذن للأمين العام بأن يضطلع بالأنشطة المحددة في التقرير الذي سيقدمه في عامي 2014 و 2015، من دون أن تحدد طريقة التمويل.
    De ce fait, il recommande de renvoyer l'examen de la méthode de financement à une date où le projet de budget de la MINUSIL pour l'exercice 2001-2002 comprendra une explication complète des raisons de cette innovation. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بإرجاء النظر في طريقة التمويل إلى حين النظر في مقترحات ميزانية البعثة للفترة 2001-2002 حيث ينبغي أن تقدم التوضيحات الكاملة.
    Changement des modalités de financement de postes à l'origine financés sur le budget ordinaire UN تغيير طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية
    Changement des modalités de financement de postes à l'origine financés sur le budget ordinaire UN تغيّر في طريقة التمويل الذي كان في الأصل من الميزانية العادية
    Aussi recommande-t-il à l’Assemblée de décider maintenant du mode de financement, afin que les crédits nécessaires puissent être ouverts conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l’ONU. UN وعليه، فإنها توصي الجمعية العامة باتخاذ إجراء اﻵن لتحديد طريقة التمويل بحيث يتم اعتماد المبالغ المطلوبة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more