La délégation de Trinité-et-Tobago se félicite à ce propos de la parution du rapport du Groupe d’experts et appelle à la mise au point d’une méthode d’évaluation préalable des effets des sanctions sur les pays tiers. | UN | وقالت إن وفد ترينيداد وتوباغو يرحب في هذا الشأن بصدور تقرير فريق الخبراء وإنه يدعو إلى استحداث طريقة تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من آثار على البلدان الثالثة. |
méthode d'évaluation inadéquate des avantages qualitatifs que présente la stratégie | UN | عدم وجود طريقة تقييم ملائمة لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Les diminutions étaient principalement imputables à la nouvelle méthode d'évaluation des créances à court terme. | UN | أما حالات النقصان فقد كان مردها أساساً تطبيق طريقة تقييم جديدة للذمم الدائنة القصيرة الأجل. |
Le Comité recommande d'indiquer dans les notes relatives aux états financiers la méthode d'évaluation du matériel non consomptible et des véhicules. | UN | 26 - ويوصي المجلس بأن تشمل حواشي البيانات المالية طريقة تقييم المعدات غير المستهلكة والمركبات. |
Le sous-programme fournira une méthode pour mesurer la valeur économique des services écosystémiques et pour en tenir compte dans la prise de décisions ainsi que dans la conception d'instruments économiques tels que les incitations et les mécanismes de financement durables. | UN | وسيبين هذا البرنامج طريقة تقييم الأهمية الاقتصادية لخدمات النظام الإيكولوجي وكيفية تطبيق هذه القيم على عملية صنع القرار ووضع أدوات اقتصادية مثل الحوافز وآليات التمويل المستدام. |
1.7 Le Comité souhaiterait des précisions sur la technique d'évaluation des risques mise au point par les Douanes royales malaisiennes pour inspecter toutes les marchandises à l'arrivée ou au départ. | UN | 1-7 ستكون اللجنة ممتنة لو قدمت ماليزيا مزيدا من التفاصيل عن طريقة تقييم المخاطر التي وضعتها الهيئة الملكية للجمارك الماليزية لتفتيش جميع السلع الداخلة إلى البلد والخارجة منه. |
Les cinq programmes examinés par les commissaires aux comptes ont été réalisés sans dépassement de budget, et la méthode d’évaluation de la qualité et de l’impact des outils de formation est satisfaisante. | UN | وأضاف قائلا إن البرامج الخمسة التي استعرضها مراجعو الحسابات أنجزت دون تجاوز في الميزانية وأن طريقة تقييم جودة وأثر أدوات التدريب كانت مرضية. |
ONU-Habitat a justifié le changement de méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels en invoquant la norme IPSAS 25, bien qu'il ne soit pas fait mention des normes IPSAS dans les états financiers. | UN | 85 - وفسر موئل الأمم المتحدة التغيير في طريقة تقييم الإجازات السنوية بالإشارة إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية، بالرغم من عدم ورود إشارة إلى تلك المعايير في البيانات المالية. |
L'UNODC a justifié le changement de méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels en invoquant la norme IPSAS 25, bien qu'il ne soit pas fait mention des normes IPSAS dans les états financiers. | UN | 69 - وبرر المكتب التغير في طريقة تقييم الإجازة السنوية بالإحالة إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على الرغم من عدم ورود أي ذكر لهذه المعايير في البيانات المالية. |
L'Administration a justifié le changement de méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels en invoquant la norme IPSAS 25, bien qu'il ne soit pas fait mention des normes IPSAS dans les états financiers. | UN | 185 - وبرَّرت الإدارة التغيير في طريقة تقييم الإجازة السنوية بالإحالة إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على الرغم من عدم ورود أي ذكر لهذه المعايير في البيانات المالية. |
L'UNU a justifié le changement de méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels en invoquant la norme IPSAS 25, bien qu'il ne soit pas fait mention des normes IPSAS dans les états financiers. | UN | 37 - وبررت الجامعة التحول في طريقة تقييم الإجازة السنوية بالإحالة إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، على الرغم من عدم ورود أي ذكر لهذه المعايير في البيانات المالية. |
La méthode d'évaluation des provisions pour imprévus et de révision prévisionnelle des prix a beaucoup changé d'une année sur l'autre. | UN | 74 - تغيرت كثيرا من سنة إلى أخرى طريقة تقييم اعتمادي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل. |
Les organismes ont justifié le changement de méthode d'évaluation des congés annuels en invoquant la norme IPSAS no 25, alors qu'il n'est pas fait mention de ces normes dans les états financiers. | UN | وبرّرت المنظمة التغيير في طريقة تقييم الإجازة السنوية بالرجوع إلى المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، رغم عدم الإشارة إلى هذه المعايير في البيانات المالية. |
Le Bureau de New York a mis au point une méthode d'évaluation en trois étapes, conforme au modèle de Kirkpatrick. Toutefois, ces initiatives et pratiques optimales n'ont pas encore été étendues à l'ensemble de l'Institut. | UN | ولقد وضع مكتب نيويورك طريقة تقييم من ثلاثة مستويات، بما يتفق مع نموذج كيركباتريك، ومع ذلك فلم يتم تبادل هذه المبادرات وأفضل الممارسات داخل المعهد. |
méthode d'évaluation de la situation relative au VIH/sida | UN | طريقة تقييم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
L'interdiction vise donc directement i) toute fragmentation d'un marché ne se justifiant pas objectivement, et ii) toute méthode d'évaluation réduisant artificiellement la valeur du marché. | UN | وبالتالي، فإنَّ الحَظْر موجه إلى كل من `1` أيِّ تقسيم لعقد الاشتراء لا تبرّره اعتبارات موضوعية، و`2` أيِّ طريقة تقييم تقلِّص على نحو مصطنع قيمة الاشتراء. |
Le Comité a recommandé et l’Administration a accepté de veiller à ce que, dans les notes explicatives des états financiers, la divulgation de la méthode d’évaluation de toutes les contributions en nature soit compatible avec la méthode d’évaluation effectivement utilisée. | UN | ١٩ - وأوصى المجلس كما وافقت اﻹدارة على أن يكون بيان طريقة تقييم جميع التبرعات العينية الذي يورد في الملاحظات على البيانات المالية متسقا مع طريقة التقييم المستخدمة بالفعل. |
19. Le Comité a recommandé et l'Administration a accepté de veiller à ce que, dans les notes explicatives des états financiers, la divulgation de la méthode d'évaluation de toutes les contributions en nature soit compatible avec la méthode d'évaluation effectivement utilisée. | UN | 19- وأوصى المجلس كما وافقت الإدارة على أن يكون بيان طريقة تقييم جميع التبرعات العينية الذي يورد في الملاحظات على البيانات المالية متسقا مع طريقة التقييم المستخدمة بالفعل. |
Le sous-programme fournira une méthode pour mesurer la valeur économique des services écosystémiques et pour en tenir compte dans la prise de décisions ainsi que dans la conception d'instruments économiques tels que les incitations et les mécanismes de financement durables. | UN | وسيبين هذا البرنامج طريقة تقييم الأهمية الاقتصادية لخدمات النظام الإيكولوجي وكيفية تطبيق هذه القيم على عملية صنع القرار ووضع أدوات اقتصادية مثل الحوافز وآليات التمويل المستدام. |
1. La technique d'évaluation des risques appliquée par les Douanes royales malaisiennes consiste dans la sélection et le ciblage sur la base d'informations collectées et partagées avec d'autres organes chargés d'assurer le respect des lois. | UN | 1 - تقوم طريقة تقييم المخاطر التي تنفذها الهيئة الملكية للجمارك الماليزية على الانتقاء والاستهداف بواسطة جمع وتبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأخرى. |