"طريقة تمويل" - Translation from Arabic to French

    • le mode de financement
        
    • modalités de financement
        
    • du mode de financement
        
    • mode de financement de
        
    • la méthode de financement
        
    • modalité de financement
        
    • la modalité du financement
        
    • mode de financement du
        
    Il faudrait noter le mode de financement du système d'enseignement secondaire, par élève, qui est fonction du niveau, de la discipline et du profil de l'enseignant. UN ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ. فهذا التمويل يتوقف على مرحلة الدراسة.
    Un examen plus approfondi de cette question lors de consultations officieuses n'aura pas d'incidence sur le mode de financement des missions. UN وقال إن مواصلة النظر في هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية لن يؤثر على طريقة تمويل أية بعثة.
    La question essentielle des modalités de financement des activités du Tribunal reste à régler. UN إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
    Les modalités de financement de l'éducation des étrangers sont définies dans les accords ou traités internationaux ainsi que par la législation de la République de Lituanie. UN وتحدد طريقة تمويل تعليم الأجانب في الاتفاقات أو المعاهدات الدولية والنصوص القانونية في جمهورية ليتوانيا.
    Le Comité a indiqué qu'il poursuivrait l'examen du mode de financement du poste lorsqu'il examinerait le chapitre 9 du projet de budget-programme, compte tenu des décisions des organes délibérants concernés. UN وأوضحت اللجنة أنها ستواصل مناقشة طريقة تمويل الوظيفة في سياق نظرها في الباب 9 من الميزانية البرنامجية المقترحة، أخذا في الحسبان الخلفية التشريعية.
    Indiquer également le mode de financement de cette institution. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissaire doit indiquer la méthode de financement de la Réserve d'opérations dans ses propositions budgétaires pour l'an 2000. UN وينبغي للمفوضة السامية أن توضح طريقة تمويل الاحتياطي التشغيلي في مقترحاتها المتعلقة بالميزانية لعام 2000.
    27. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international à sa cinquantième-deuxième session ordinaire; UN ٢٧ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها العادية الثانية والخمسين؛
    13. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international pour le Rwanda à sa cinquante-deuxième session ordinaire; UN ١٣ - تقرر أن تستعرض طريقة تمويل المحكمة الدولية لرواندا في دورتها العادية الثانية والخمسين؛
    27. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international à sa cinquantième-deuxième session; UN ٧٢ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها الثانية والخمسين؛
    En outre, il faudrait rendre le mode de financement des opérations hors siège plus prévisible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي جعل طريقة تمويل العمليات خارج المقر أكثر قابلية للتنبؤ.
    Certains éléments montraient que le mode de financement des programmes provoquait des retards d'exécution et compromettait leur efficacité. UN وتشير بعض الدلائل إلى أن طريقة تمويل البرنامجين أدت إلى بعض التأخير في تنفيذ البرنامجين وأثرت على كفاءتهما.
    Il ne semble pas y avoir de nouvelles modalités de financement pour la deuxième phase et les activités s'y rapportant. UN ويبدو أنه لا توجد أي طريقة تمويل اضافية متاحة لتمويل المرحلة الثانية والأنشطة المتصلة بها.
    Changement des modalités de financement des activités de coordination, qu'il était initialement proposé de financer au moyen du budget ordinaire UN تغيير طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية
    Changement des modalités de financement des activités de sensibilisation, qu'il était initialement proposé de financer au moyen du budget ordinaire UN تغيير طريقة تمويل مهامالتوعية المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية
    Modification des modalités de financement des activités attachées aux trois postes en Syrie UN تغيير طريقة تمويل ثلاث وظائف في الجمهورية العربية السورية
    À cet égard, les délégations ont souligné qu'il convenait d'envisager de façon globale l'incidence du mode de financement des différents programmes sur leur capacité à mener à bien tous les programmes et activités prescrits. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها.
    À cet égard, les délégations ont souligné qu'il convenait d'envisager de façon globale l'incidence du mode de financement des différents programmes sur leur capacité à mener à bien tous les programmes et activités prescrits. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها.
    Indiquer également le mode de financement de cette institution. UN وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La délégation australienne appuie cette demande sur cette base, d'autant plus que la méthode de financement de l'Autorité internationale des fonds marins est un sujet qui requiert une plus grande clarté. UN وأعرب عن تأييد وفده لذلك الطلب على هذا اﻷساس، لا سيما أن طريقة تمويل السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧ هو موضوع بحاجة إلى مزيد من الوضوح.
    3. L'examen de la question relative à une nouvelle modalité de financement se déroule alors que les ressources de base ne cessent de diminuer. UN ٣ - ومضى يقول إن النظر في مسألة إيجاد طريقة تمويل جديدة يتم في حالة من الانخفاضات المتواصلة في الموارد اﻷساسية.
    Les principales questions sur lesquelles elles ont concentré leur attention concernaient la modalité du financement par la mise en commun des ressources, les indicateurs et la formation. UN وشملت المسائل الرئيسية التي ركزت عليها الوفود طريقة تمويل " السلة المشتركة " ، والمؤشرات، والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more