Il faudrait noter le mode de financement du système d'enseignement secondaire, par élève, qui est fonction du niveau, de la discipline et du profil de l'enseignant. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ. فهذا التمويل يتوقف على مرحلة الدراسة. |
Un examen plus approfondi de cette question lors de consultations officieuses n'aura pas d'incidence sur le mode de financement des missions. | UN | وقال إن مواصلة النظر في هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية لن يؤثر على طريقة تمويل أية بعثة. |
La question essentielle des modalités de financement des activités du Tribunal reste à régler. | UN | إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل. |
Les modalités de financement de l'éducation des étrangers sont définies dans les accords ou traités internationaux ainsi que par la législation de la République de Lituanie. | UN | وتحدد طريقة تمويل تعليم الأجانب في الاتفاقات أو المعاهدات الدولية والنصوص القانونية في جمهورية ليتوانيا. |
Le Comité a indiqué qu'il poursuivrait l'examen du mode de financement du poste lorsqu'il examinerait le chapitre 9 du projet de budget-programme, compte tenu des décisions des organes délibérants concernés. | UN | وأوضحت اللجنة أنها ستواصل مناقشة طريقة تمويل الوظيفة في سياق نظرها في الباب 9 من الميزانية البرنامجية المقترحة، أخذا في الحسبان الخلفية التشريعية. |
Indiquer également le mode de financement de cette institution. | UN | وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Haut Commissaire doit indiquer la méthode de financement de la Réserve d'opérations dans ses propositions budgétaires pour l'an 2000. | UN | وينبغي للمفوضة السامية أن توضح طريقة تمويل الاحتياطي التشغيلي في مقترحاتها المتعلقة بالميزانية لعام 2000. |
27. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international à sa cinquantième-deuxième session ordinaire; | UN | ٢٧ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها العادية الثانية والخمسين؛ |
13. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international pour le Rwanda à sa cinquante-deuxième session ordinaire; | UN | ١٣ - تقرر أن تستعرض طريقة تمويل المحكمة الدولية لرواندا في دورتها العادية الثانية والخمسين؛ |
27. Décide de réexaminer le mode de financement du Tribunal international à sa cinquantième-deuxième session; | UN | ٧٢ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها الثانية والخمسين؛ |
En outre, il faudrait rendre le mode de financement des opérations hors siège plus prévisible. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي جعل طريقة تمويل العمليات خارج المقر أكثر قابلية للتنبؤ. |
Certains éléments montraient que le mode de financement des programmes provoquait des retards d'exécution et compromettait leur efficacité. | UN | وتشير بعض الدلائل إلى أن طريقة تمويل البرنامجين أدت إلى بعض التأخير في تنفيذ البرنامجين وأثرت على كفاءتهما. |
Il ne semble pas y avoir de nouvelles modalités de financement pour la deuxième phase et les activités s'y rapportant. | UN | ويبدو أنه لا توجد أي طريقة تمويل اضافية متاحة لتمويل المرحلة الثانية والأنشطة المتصلة بها. |
Changement des modalités de financement des activités de coordination, qu'il était initialement proposé de financer au moyen du budget ordinaire | UN | تغيير طريقة تمويل أنشطة التنسيق المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية |
Changement des modalités de financement des activités de sensibilisation, qu'il était initialement proposé de financer au moyen du budget ordinaire | UN | تغيير طريقة تمويل مهامالتوعية المقترحة أصلا في إطار الميزانية العادية |
Modification des modalités de financement des activités attachées aux trois postes en Syrie | UN | تغيير طريقة تمويل ثلاث وظائف في الجمهورية العربية السورية |
À cet égard, les délégations ont souligné qu'il convenait d'envisager de façon globale l'incidence du mode de financement des différents programmes sur leur capacité à mener à bien tous les programmes et activités prescrits. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها. |
À cet égard, les délégations ont souligné qu'il convenait d'envisager de façon globale l'incidence du mode de financement des différents programmes sur leur capacité à mener à bien tous les programmes et activités prescrits. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها. |
Indiquer également le mode de financement de cette institution. | UN | وعليها كذلك أن توضح طريقة تمويل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La délégation australienne appuie cette demande sur cette base, d'autant plus que la méthode de financement de l'Autorité internationale des fonds marins est un sujet qui requiert une plus grande clarté. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لذلك الطلب على هذا اﻷساس، لا سيما أن طريقة تمويل السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧ هو موضوع بحاجة إلى مزيد من الوضوح. |
3. L'examen de la question relative à une nouvelle modalité de financement se déroule alors que les ressources de base ne cessent de diminuer. | UN | ٣ - ومضى يقول إن النظر في مسألة إيجاد طريقة تمويل جديدة يتم في حالة من الانخفاضات المتواصلة في الموارد اﻷساسية. |
Les principales questions sur lesquelles elles ont concentré leur attention concernaient la modalité du financement par la mise en commun des ressources, les indicateurs et la formation. | UN | وشملت المسائل الرئيسية التي ركزت عليها الوفود طريقة تمويل " السلة المشتركة " ، والمؤشرات، والتدريب. |