Malgré la connaissance quasi-universelle des méthodes modernes, seulement 24 % des femmes en union utilisent une méthode de contraception dont 7% une méthode moderne. | UN | وعلى الرغم من معرفة الجميع تقريبا بالطرق الحديثة، فإن 24 في المائة فقط من النساء اللائي يعشن في إطار رابطة ما تستخدم طريقة من طرق منع الحمل، و7 في المائة منهن يستخدمن طريقة حديثة. |
36. Les enquêtes révèlent également que les besoins de contraceptifs ne sont pas satisfaits : des femmes qui ne souhaitent pas avoir des enfants supplémentaires ne pratiquent toujours pas une méthode moderne de contraception. | UN | 36 وبالمثل، تُظهِر هذه الدراسات الاستقصائية أيضا أن هناك حاجة غير ملباة إلى منع الحمل في الأحوال التي نجد أن النساء اللائي لا يردن المزيد من الأولاد فيها ما زلن لا يستعملن أي طريقة حديثة لمنع الحمل. |
En effet, 69 % des femmes enquêtées ont déclaré connaître, au moins, une méthode contraceptive et 67 % une méthode moderne. | UN | ومن بين ما تم سؤالهن، ذكرت نسبة 69 في المائة أنهن يعرفن، على الأقل، طريقة من طرق منع الحمل، كما ذكرت نسبة 67 في المائة أنها تعرف طريقة حديثة في هذا المضمار. |
Selon divers sondages, 120 millions de femmes de plus aujourd'hui dans le monde auraient recours à une méthode moderne de planification familiale si elles avaient plus facilement accès à des informations précises et à des services abordables et si leur partenaire, leur famille élargie et leur société étaient mieux disposés à l'égard de ces méthodes. | UN | وتشير بيانات الدراسات الاستقصائية إلى أن عددا إضافيا من النساء في جميع أنحاء العالم يناهز ١٢٠ مليون امرأة ربما كن سيستخدمن في الوقت الراهن طريقة حديثة لتنظيم اﻷسرة لو تيسر إتاحة مزيد من المعلومات الدقيقة والخدمات الرخيصة التكلفة، أو وجدن دعما أكبر من شركاء الحياة أو اﻷسرة الواسعة أو المجتمع المحلي. |
Selon divers sondages, 120 millions de femmes de plus qu'aujourd'hui dans le monde auraient recours à une méthode moderne de planification de la famille si elles avaient plus facilement accès à des informations précises et à des services abordables et si leur mari, leur famille élargie et leur société étaient mieux disposés à l'égard de ces méthodes. | UN | وتوحي البيانات الاستقصائية أن ما يقارب ١٢٠ مليون إمرأة إضافية في جميع أنحاء العالم كان يمكن أن تستعمل حاليا طريقة حديثة لتنظيم اﻷسرة لو تمت بسهولة إتاحة مزيد من المعلومات الدقيقة والخدمات الرخيصة التكلفة، أو قدم اﻷزواج واﻷسر الموسعة والمجتمع الصغير دعما أكبر. |
Selon divers sondages, 120 millions de femmes de plus aujourd'hui dans le monde auraient recours à une méthode moderne de planification familiale si elles avaient plus facilement accès à des informations précises et à des services abordables et si leur partenaire, leur famille élargie et leur société étaient mieux disposés à l'égard de ces méthodes. | UN | وتشير بيانات الدراسات الاستقصائية إلى أن عددا إضافيا من النساء في جميع أنحاء العالم يناهز ١٢٠ مليون امرأة ربما كن سيستخدمن في الوقت الراهن طريقة حديثة لتنظيم اﻷسرة لو تيسر إتاحة مزيد من المعلومات الدقيقة والخدمات الرخيصة التكلفة، أو وجدن دعما أكبر من شركاء الحياة أو اﻷسرة الواسعة أو المجتمع المحلي. |
- Élaboration, à partir de l'expérience acquise à l'étranger et en Russie, et approbation d'une méthode moderne d'enseignement du russe dans les jardins d'enfants bilingues et les autres structures de ce type. | UN | - أُعدت طريقة حديثة لتعليم اللغة الروسية في رياض الأطفال والفصول الدراسية التي تُستخدم فيها لغتان، استنادا إلى التجارب الأجنبية والوطنية. |
Les études récentes sur la contraception démontrent que 97 % des personnes ont connaissance de quelques méthodes, 90 % connaissent une méthode moderne, et 84 % la méthode traditionnelle. | UN | 302- يبدو من الدراسات الأخيرة بشأن وسائل منع الحمل أن 97 في المائة من السكان على علم ببعض الوسائل، ذلك أن 90 في المائة منهم يعرفون طريقة حديثة لمنع الحمل، و 84 في المائة منهم يعرفون طريقة تقليدية. |
Plus de six femmes en union sur dix (67 %) ont déclaré avoir utilisé, au moins, une méthode de contraception, dont 25 % une méthode moderne. | UN | ذكرت أكثر من ست نساء من عشر ممن يعشن في إطار رابطة ما (أي 67 في المائة من هؤلاء النساء) إنها قد استخدمت طريقة واحدة على الأقل من طرق منع الحمل، و25 في المائة منهن قد استخدمت طريقة حديثة. |
une méthode moderne | UN | أي طريقة حديثة |
C'est ainsi que la connaissance de la contraception est quasi générale (99 % des femmes connaissent au moins une méthode moderne de contraception en 1995); le recours à la contraception est en augmentation constante comme indiqué dans le tableau cidessous. | UN | وهكذا، أصبح الإطلاع على وسائل منع الحمل شبه عام (99 في المائة من النساء لن يعرفن طريقة حديثة على الأقل من طرائق منع الحمل في سنة 1995)؛ واسعمال وسائل منع الحمل في ارتفاع مستمر، كما هو مشار إليه في الجدول التالي. |