Ecoutez, si vous n'aimez pas notre façon de gérer nos compétitions, | Open Subtitles | اسمعي، إذا لمْ تكوني تُحبّين طريقتنا في إجراء مُسابقاتنا، |
C'est là notre façon de transposer la Déclaration du Millénaire sur le plan de notre politique nationale. | UN | وهذه هي طريقتنا لترجمة إعلان الألفية إلى سياسة وطنية. |
C'est comme ça que j'ai su comment vous trouver à Fort Collins. | Open Subtitles | هذه كانت طريقتنا لمعرفة مكانك في فورت كولينز. |
La méthode pour comprendre la valeur de chaque objet a été enregistré si l'un ou l'autre parti souhaite le savoir. | Open Subtitles | طريقتنا لحساب قمية كل عنصر تم تسجيلها لو رغب أحد الجانبين بمعرفتها. |
C'est notre manière de promouvoir une culture de paix au sein des cultures, des religions et des civilisations et entre elles. | UN | وهذه هي طريقتنا للنهوض بثقافة السلام داخل الثقافات والأديان والحضارات وفيما بينها. |
- Chacun ses méthodes. | Open Subtitles | قم بما تريد على طريقتك ونحن سنقوم بها على طريقتنا ,حسنا؟ |
Pour votre information, il y a quatre fois plus d'Indiens que d'Américains, donc la façon dont je le prononce est la bonne. | Open Subtitles | لمعلوماتكم هناك هنود أربعة أضعاف الأمريكان، لذا طريقتنا في اللفظ هي الصحيحة. |
Notre volonté est plus forte que les forces qui nous feraient du mal et effaceraient notre mode de vie. | Open Subtitles | إنّ إرادتنا أقوى من قوى من شأنها أنّ تُسبّب لنا الأذى ومحو طريقتنا في الحياة. |
La fin de la guerre froide a modifié notre façon d'envisager le monde en tant que communauté. | UN | لقد غيرت نهاية الحرب الباردة من طريقتنا في النظر الى العالم كمجتمع. |
Mon peuple, notre façon de vivre dépendent de vous. | Open Subtitles | أتيت إليك و بقلبٍ مفتوح. قومي، طريقتنا في الحياه تعتمد عليك. |
Je vois que vous avez toutes reçu les bracelets de diamants, qui sont notre façon de vous inviter dans notre merveilleux conte de fée avec notre adorable gars, Adam. | Open Subtitles | الآن ، أرى أنكم استلمتوا الأساور الألماسية وهذه هي طريقتنا لدعوتكم |
On fait les choses à notre façon. | Open Subtitles | لدينا طريقتنا الخاصة للقيام بهذه الأمور. |
Non. Qu'on a tous notre façon de gérer les choses. | Open Subtitles | كلا بأن لنا طريقتنا الخاصة في التعامل مع الأمور |
C'est comme ça qu'on reste tous en contact avec notre héritage grec. | Open Subtitles | تلك هي طريقتنا في الحفاظ على ميراثنا اليوناني. |
Nous avons une façon de faire, et c'est comme ça. | Open Subtitles | لدينا طريقة معينة لتسيير الأمور. وهي طريقتنا. |
Du calme. Mon équipe est sur les premières lignes. - C'est comme ça qu'on travaille. | Open Subtitles | بروية، فريقي في الخطوط الأمامية، إنّها طريقتنا في العمل. |
Si on veut briser ça, il faut changer de méthode, radicalement. | Open Subtitles | إذا أردنا كسرها وتغير الأمور علينا تغير طريقتنا بشكل جذري |
Il était endommagé, mais je crois que notre méthode pour contrôler la volonté du symbiote a encore des failles. | Open Subtitles | كان هناك ضرر ولكن أعتقد طريقتنا فى حكم عقل سيمبيوت خاطئ |
Nous espérons que notre manière de procéder correspond aux intérêts généraux de notre Organisation, car c'est là l'objectif que nous partageons tous à l'Assemblée. | UN | ونأمــل أن تكون طريقتنا في التصرف متفقة مع المصالح العامــة لمنظمتنا، وهي ما نرمي إليه جميعا في الجمعية العامة. |
Nos méthodes sont plutôt radicales. | Open Subtitles | طريقتنا هنا فى شركة كويتيرس متطرفة الى حد ما |
C'est la façon dont Cindy et moi avons vécu notre intimité. | Open Subtitles | هذه طريقتنا للتعبير عن علاقتنا الحميمة مع بعض |
Nous vivons aux Falkland parce que nous aimons notre mode de vie unique. | UN | فنحن نعيش في فوكلاند ﻷننا نحب طريقتنا الفريدة في الحياة. |
L'affiche au fleuriste était notre moyen de communication au cas où le système de la librairie était compromis. | Open Subtitles | مدخل محل الزهور كان طريقتنا للتواصل في حالة تم اكتشاف نظام المكتبة |
C'est la seule manière que toi et moi ayons un jour quelqu'un. | Open Subtitles | هذه طريقتنا الوحيدة للعثور على شخص ما. |
Si on veut le battre, il faut qu'on change notre manière de faire, qu'on devienne imprévisibles. | Open Subtitles | إذا أردت هزيمته فيجب ان نعدل طريقتنا ، ونكون متقلبين |