"طريق الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • l'intermédiaire du Secrétaire général
        
    • soins du Secrétaire général
        
    • l'entremise du Secrétaire général
        
    • intermédiaire du Secrétaire général de
        
    • intermédiaire du Secrétaire général par
        
    • par le Secrétaire général
        
    • l'entremise de ce dernier
        
    • entremise du Secrétaire général de
        
    À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام.
    L'auteur de la communication est également informé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de la décision. UN ويبلّغ صاحب البلاغ أيضاً بالقرار عن طريق الأمين العام.
    À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام.
    À l'issue de la séance, le communiqué ci-après est émis par les soins du Secrétaire général en vertu de l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil : UN وفي ختام الجلسة، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عملا بالمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    L'auteur de la communication est également informé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de la décision. UN ويبلّغ صاحب البلاغ أيضاً بالقرار عن طريق الأمين العام.
    L'auteur de la communication est également informé de la décision par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ويبلّغ صاحب البلاغ أيضاً بالقرار عن طريق الأمين العام.
    Dans cette ligne, le Gouvernement fédéral du Nigéria apporte une contribution financière supplémentaire de 1,5 million de dollars par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ومن ذلك المنطلق ستقدم حكومة نيجيريا الاتحادية مساهمة مالية إضافية مقدارها 1.5 مليون دولار عن طريق الأمين العام.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة عن طريق الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Enfin, la Commission a pris acte de la demande que le Bangladesh lui a transmise par l'intermédiaire du Secrétaire général le 25 février 2001. UN 21 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم من بنغلاديش المحال على اللجنة في 25 شباط/فبراير 2011 عن طريق الأمين العام.
    Le président en exercice du Forum mondial soumet un rapport annuel aux Nations Unies par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ويقدّم الرئيس الحالي للمنتدى تقريرا سنويا إلى الأمم المتحدة عن طريق الأمين العام.
    Le Président transmet cette demande au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ويحيل الرئيس هذا الطلب إلى المجلس التنفيذي عن طريق الأمين العام.
    Une telle demande doit être soumise par écrit, par l'intermédiaire du Secrétaire général, au Président du Conseil d'administration, et indiquer les motifs de la création demandée. UN ويقدم هذا الطلب كتابةً عن طريق الأمين العام إلى رئيس المجلس التنفيذي مشفوعا بالأسباب الداعية إلى إنشاء الفريق.
    L'auteur de la communication est également informé de la décision par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ويبلّغ صاحب البلاغ أيضاً بالقرار عن طريق الأمين العام.
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal de séance : UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي:
    Ces informations sont transmises par l'entremise du Secrétaire général. UN وتحال تلك المعلومات عن طريق الأمين العام.
    Rapports quadriennaux pour la période 2006-2009 présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social en application de la résolution 1996/31 UN التقرير الرباعي الشامل للفترة من 2006 إلى 2009 المقدم من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق الأمين العام عملاً بقرار المجلس 1996/31
    Pourtant, bien que son attention ait été, à plusieurs reprises, portée sur la crise cette année, en particulier par le Secrétaire général lui-même, le Conseil est demeuré impassible. UN ومع أن انتباه المجلس استرعي للأزمة بشكل متكرر خلال العام، بما في ذلك عن طريق الأمين العام نفسه، فإن المجلس ظل دون حراك.
    2. Les mesures prises en application du paragraphe 1 du présent article sont notifiées sans délai au Secrétaire général et, directement ou par l'entremise de ce dernier : UN " ٢ - التدابير المتخذة وفقا للفقرة ١ أعلاه يجري إبلاغها دون تأخير إلى اﻷمين العام وإما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام إلى:
    Ces mesures doivent être portées à la connaissance des autres Etats parties par l'entremise du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجب أن تبلغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بتلك التدابير عن طريق اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more