"طريق البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • l'intermédiaire du PNUD
        
    • travers du PNUD
        
    • le biais du PNUD
        
    Au Bangladesh on mettait l'accent voulu sur la nécessité d'appuyer l'exécution nationale par l'intermédiaire du PNUD ou d'autres entités. UN وفي بنغلاديش، تم التشديد، على نحو ملائم، على الحاجة إلى دعم التنفيذ الوطني عن طريق البرنامج الإنمائي أو غيره من الجهات.
    Les contributions des pays du programme au titre du partage des coûts, acheminées par les gouvernements par l'intermédiaire du PNUD en vue d'apporter un appui à leurs activités de développement, ont légèrement dépassé le milliard de dollars en 2002. UN وبلغت مساهمة البلدان المشمولة بالبرامج، في إطار تقاسم التكاليف التي دفعتها حكوماتها عن طريق البرنامج الإنمائي لدعم الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها مبلغا يزيد قليلا عن بليون دولار في عام 2002.
    Fonds par l'intermédiaire du PNUD (accords de services de gestion) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    Fonds par l'intermédiaire du PNUD (accords de services de gestion) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    Le Ministre des affaires étrangères du Niger a exprimé l'appréciation de son gouvernement pour la coopération prêtée par les Nations Unies à son pays, notamment au travers du PNUD. UN 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan a élaboré un cadre pour assurer les fonctions essentielles en matière de gouvernance, qui reçoit l'appui des Nations Unies par le biais du PNUD. UN 63 - وضعت حكومة جنوب السودان إطاراً للمهام الأساسية للحكم، بدعم من الأمم المتحدة عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Le montant total des ressources locales que les gouvernements des pays de programme et d'autres partenaires locaux ont fourni par l'intermédiaire du PNUD, à l'appui de leur développement national, a diminué, passant de 1 milliard 180 millions de dollars à 960 millions de dollars en 2008, comme le prévoyait le plan stratégique du Programme. UN أمّا الموارد المحلية الواردة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين دعما للتنمية الوطنية في هذه البلدان، فقد انخفض حجمها من 1.18 بليون دولار في عام 2007 إلى 0.96 بليون دولار في عام 2008، وهو ما كان متوقعا في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية.
    a Non compris les contributions de tiers au titre de la participation aux coûts reçues par l'intermédiaire du PNUD. UN (أ) لا تشمل مساهمات الأطراف الثالثة لتقاسم النفقات عن طريق البرنامج الإنمائي.
    a Non compris les contributions de tiers au titre de la participation aux coûts reçues par l'intermédiaire du PNUD. UN (أ) لا تشمل مساهمات الأطراف الثالثة لتقاسم النفقات عن طريق البرنامج الإنمائي.
    c) Le Gouvernement japonais accorde 92,7 millions de dollars par l'intermédiaire du PNUD pour financer l'adaptation aux changements climatiques en Afrique. UN (ج) تُقدم حكومة اليابان 92.7 مليون دولار عن طريق البرنامج الإنمائي لدعم التكيُّف مع تغيُّر المناخ في أفريقيا.
    Les ressources locales, acheminées par l'intermédiaire du PNUD par les gouvernements des pays de programme et d'autres partenaires locaux à l'appui de leurs propres priorités de développement, ont diminué, passant de près de 1,4 milliard de dollars en 2006 à un peu moins de 1,3 milliards en 2007. UN وانخفضت الموارد المحلية التي توجهها حكومات البلدان المشمولة بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين عن طريق البرنامج الإنمائي دعما لتنميتها الوطنية الخاصة من 1.4 بليون دولار تقريباً في عام 2006 إلى ما يقل شيئاً ما عن 1.3 بليون دولار في عام 2007.
    Les ressources locales, acheminées par l'intermédiaire du PNUD par les pays de programme et d'autres partenaires locaux à l'appui de leurs propres priorités de développement, ont atteint près de 1,4 milliard de dollars, soit une hausse de 24 % par rapport à 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج ومن الشركاء المحليين الآخرين لدعم تنميتها الوطنية، ما يقرب من 1.4 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 24 في المائة عن عام 2005.
    Fonds affectés par l'intermédiaire du PNUD (accords de services de gestion) UN الأموال المقدمة عن طريق البرنامج الإنمائي (اتفاقات الخدمات الإدارية)
    a) Le Gouvernement espagnol affecte par l'intermédiaire du PNUD, au titre du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 62,5 millions de dollars à la gestion de l'environnement et des changements climatiques; UN (أ) تُحوِّل حكومة إسبانيا 62.5 مليون دولار عن طريق البرنامج الإنمائي في إطار صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأغراض البيئة وتغيـُّر المناخ؛
    Le Ministre des affaires étrangères du Niger a exprimé l'appréciation de son gouvernement pour la coopération prêtée par les Nations Unies à son pays, notamment au travers du PNUD. UN 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Le PNUD se félicite que l'évaluation ait reconnu le FEM et le Fonds multilatéral comme des < < fonds verticaux > > destinés à acheminer des ressources par le biais du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que par le biais de la Banque mondiale. UN 14 - ويعرب البرنامج الإنمائي عن ارتياحه لأن التقييم يعترف بمرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف باعتبارهما `صندوقين رأسيين ' مصممين لإيصال المنح الممولة عن طريق البرنامج الإنمائي والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more