Cela concerne aussi le harcèlement par le Web, en particulier par courriel. | UN | وتتحدث الحملة أيضا عن التحرش عن طريق شبكة الإنترنت وبخاصة عن طريق البريد الإلكتروني. |
Un suivi des dossiers a été assuré par courriel, téléphone et vidéoconférence | UN | وجرت متابعة الحالات عن طريق البريد الإلكتروني والاتصالات الهاتفية وعقد المؤتمرات عبر الفيديو |
L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك. |
Les autorités précitées ont échangé des opinions par courrier électronique ou lors de rencontres pendant le déroulement de l'affaire. | UN | وتبادلت السلطات المذكورة الآراء عن طريق البريد الإلكتروني أو خلال الاجتماعات التي عقدت في سياق هذه المسألة. |
La plupart des documents sont approuvés sur une base ad hoc par courriel. | UN | وبالنسبة لمعظم الوثائق يجري الحصول على الموافقات على نحو مخصص عن طريق البريد الإلكتروني. |
Le nombre de contacts par courriel a augmenté ces dernières années. Il est actuellement supérieur au nombre de demandes d'avis. | UN | وزادت الاتصالات عن طريق البريد الإلكتروني في السنوات القليلة الماضية، وتتجاوز هذه الاتصالات الآن عدد طلبات إصدار تقارير. |
Ces observations peuvent lui être adressées par courriel à l'adresse suivante : 1267mt@un.org. | UN | ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: 1267mt@un.org. |
L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك. |
Les correspondants des médias doivent envoyer par courriel ou par télécopieur les documents précités au secrétariat de la Convention: | UN | وينبغي لمقدمي طلبات الاعتماد إرسال الوثائق آنفة الذكر إلى أمانة الاتفاقية عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس: |
D'autres comités ont partagé leurs points de vue par courriel. | UN | وتبادلت لجان أخرى الآراء بشأنها عن طريق البريد الإلكتروني. |
L'essentiel de l'information est communiqué par courriel. | UN | ويتم إرسال معظم المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني. |
Des renseignements actualisés ont donc été fournis par courriel de manière à améliorer la communication. | UN | لذلك قدمنا معلومات مستكملة بشأن الاتصال عن طريق البريد الإلكتروني من أجل تيسير الاتصال على نحو أفضل. |
De plus, un système d'annonces de nouvelles par courriel est actuellement mis en place pour assurer une communication électronique plus directe et plus dynamique aux principaux publics cibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد نظام للتنبيه إلى الأنباء عن طريق البريد الإلكتروني كوسيلة أكثر اتساما بالطابع المباشر والعملي من وسائل الاتصال الإلكتروني بالجماهير المستهدفة. |
Ces informations ont été, selon le cas, diffusées par courriel, sur le site Web de la Mission et son intranet, et sur les médias sociaux, à l'intention de près de 1 700 abonnés. | UN | وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى وسائط التواصل الاجتماعي إلى ما يقرب من 700 1 مشترك. |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني |
Les messages concernant le traitement de la demande seront également envoyés par courrier électronique. | UN | وسترسل أيضا رسائل عن طريق البريد الإلكتروني تبلِّغ عن حالة الطلب. |
Il a rencontré les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des représentants de la société civile. Il a par la suite reçu de diverses personnes des informations par courrier électronique. | UN | كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني. |
Nous avons tout fait par mail et téléphone. | Open Subtitles | لقد كنا نقوم بأعمالنا عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف |
Le Groupe d'Amis opère essentiellement par échange de courriels, ses membres se réunissant chaque fois que c'est possible à l'occasion d'autres réunions ou de voyages connexes. | UN | وتمارس المجموعة عملها عن طريق البريد الإلكتروني في الغالب، حيث يجتمع الأعضاء كلما أمكن، على هامش حضورهم اجتماعات أخرى أو عندما يسافرون في مهام تتصل بهذا الأمر. |
Je vous tiendrai informée de mes progrès par e-mail. | Open Subtitles | وسأبقي لك علم من التقدم المحرز في بلدي عن طريق البريد الإلكتروني. |
Ils sont envoyés par voie électronique de façon anticipée à des destinataires soigneusement choisis. | UN | وتُرسل هذه التقارير بصورة استباقية عن طريق البريد الإلكتروني إلى نخبة من الجهات المتلقية. |
C'est dans ces cas-là que les entretiens téléphoniques, complétés au besoin par des échanges de messages électroniques ou de télécopies, pouvaient être souhaitables ou nécessaires. | UN | ولكن في هذه الحالات قد يصبح من المستصوب أو من الضروري استخدام وسائل من قبيل المقابلات الهاتفية التي تجرى من بُعد مع دعمها، حسب الاقتضاء، بعمليات تبادل المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
En outre, les membres du Comité partagent leurs informations et se consultent sur les politiques à travers un échange fréquent et régulier de courriers électroniques. | UN | وواصل أعضاء اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني تبادل السياسات والتشاور بشأنها بشكل متكرر ومنتظم. |