"طريق التداول بالفيديو" - Translation from Arabic to French

    • par vidéoconférence
        
    • via visioconférence
        
    • par visioconférence
        
    • une vidéoconférence
        
    • une visioconférence
        
    • visioconférence par
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Augustine Mahiga, a présenté au Conseil un exposé retransmis par vidéoconférence. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أوغسطين ماهيغا، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Les intervenants se sont adressés au public depuis le site et ont interagi par vidéoconférence depuis Hiroshima, Genève et Londres. UN وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن.
    Le Conseil a entendu un exposé par vidéoconférence de la Représentante spéciale et du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alexander Downer. UN وقدمت الممثلة الخاصة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الكسندر داونر، إحاطتين إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Kubiš, via visioconférence depuis Kaboul. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبيتش عن طريق التداول بالفيديو من كابول.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé du Secrétaire général, par visioconférence depuis la région. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام، عن طريق التداول بالفيديو من المنطقة.
    S'agissant de la protection des droits fondamentaux des femmes et de l'élimination de la violence dont elles sont victimes, l'organisation d'une vidéoconférence mondiale interinstitutions reliant quatre sites du monde entier à l'Assemblée générale, le 8 mars 1999, a marqué une étape importante. UN 141 - وتجسد أحد الأحداث البارزة في مجال حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الذي يرتكب ضدها في القيام في 8 آذار/مارس 1999 بعقد مؤتمر عالمي مشترك بين الوكالات عن طريق التداول بالفيديو ربطت فيه الجمعية العامة بأربعة مواقع في العالم.
    Elle a également organisé une visioconférence avec des militants des droits de l'homme de Gaza en vue de recueillir des informations sur d'éventuelles violations des droits de l'homme commises par les autorités dans ce secteur. UN وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة اجتماعا عن طريق التداول بالفيديو مع بعض النشطاء في مجال حقوق الإنسان من غزة، لتلقي معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي قد تكون السلطات قد ارتكبتها هناك.
    Le 16 octobre, le Conseil a tenu un débat sur la situation en Somalie et entendu un exposé présenté par visioconférence par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة لمناقشة الحالة في الصومال، واستمع إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو قدمها الممثل الخاص للأمين العام.
    La Représentante spéciale a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation en République centrafricaine, par vidéoconférence depuis Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    L'Équipe spéciale intégrée se réunit au Siège et par vidéoconférence ou téléconférence pour relier les bureaux extérieurs au Siège. UN وتجتمع فرقة العمل المتكاملة في المقر، وعن طريق التداول بالفيديو أو عن بعد، مما يربط بين المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Deux autres membres du Groupe se sont joints aux consultations par vidéoconférence, pour répondre aux questions. UN وانضم إلى المشاورات عضوان آخران في الفريق عن طريق التداول بالفيديو للرد على أية أسئلة.
    Les réunions se tiendront à Genève et les membres qui ne sont pas basés sur place y participeront par vidéoconférence. UN وستعقد الاجتماعات في جنيف وينضم إليها الأعضاء غير المقيمين عن طريق التداول بالفيديو.
    Article 29 : Témoignages et déclarations par vidéoconférence UN المادة 29: الشهادات والبيانات عن طريق التداول بالفيديو
    Il faudrait que les gouvernements assurent le transport en toute sécurité des témoins ou autorisent ces derniers à témoigner par vidéoconférence. UN وينبغي إما توفير النقل الآمن الذي تشارك فيه كلا الحكومتين، أو الإذن بتقديم شهادة عن طريق التداول بالفيديو.
    Réunions d'information par vidéoconférence à l'intention des équipages des missions UN إحاطات لأفراد الطاقم الجوي قدمت عن طريق التداول بالفيديو في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Les réunions du Comité directeur se tiendront à Genève une fois par trimestre et les membres qui ne sont pas basés sur place y participeront par vidéoconférence. UN 45 - وستعقد اجتماعات اللجنة التوجيهية في جنيف كل ثلاثة أشهر، وينضم إليها الأعضاء غير المقيمين عن طريق التداول بالفيديو.
    Afin d'acquérir les connaissances nécessaires à l'utilisation du nouveau système, le personnel a participé à de nombreuses activités de formation, sur place ou par vidéoconférence depuis le Siège. D. Coopération avec les autres organismes des Nations Unies UN ومن أجل ضمان كفاءة استخدام النظام الجديد، شارك الموظفون في العديد من أنشطة التدريب الشخصي، وكذلك في العديد من الدورات التدريبية التي تجرى عن بعد عن طريق التداول بالفيديو مع المقر.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Kobler, via visioconférence depuis Entebbe. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبلر عن طريق التداول بالفيديو من عنتيبي.
    Le Conseil entend un exposé de Mme Robinson, via visioconférence depuis Addis-Abeba. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة روبنسون عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا.
    Jusque-là, 110 experts de 98 Parties non visées à l'annexe I avaient été formés et plus de 400 experts avaient participé à ces activités par visioconférence. UN وحتى الآن، جرى تدريب 110 خبراء من 98 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول وشارك أكثر من 400 خبير عن طريق التداول بالفيديو.
    Le Conseil entend un exposé de M. Staffan de Mistura, par visioconférence depuis Rome. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ستافان دي ميستورا، عن طريق التداول بالفيديو من روما.
    Les gagnants se sont réunis lors une conférence de 4 jours à Genève en juillet 2008 et ont ensuite participé à des activités de suivi pour les jeunes, notamment une seconde compétition mondiale et une vidéoconférence mondiale des jeunes de deux jours, en octobre 2009. UN واجتمع الفائزون في مؤتمر مدته 4 أيام في جنيف في تموز/يوليه 2008، وشاركوا في أنشطة متابعة شبابية بما في ذلك منافسة عالمية ثانية ومؤتمر شباب عالمي عن طريق التداول بالفيديو استغرق يومين في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Quelque 800 étudiants seront invités au Siège des Nations Unies en vue d'interagir avec des Messagers de la paix et des Casques bleus des Nations Unies au départ d'une visioconférence sur le désarmement et la nonprolifération. UN وستوجّه الدعوة إلى حوالي 800 طالب إلى مقر الأمم المتحدة لتبادل الأفكار بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق التداول بالفيديو مع رُسل الأمم المتحدة للسلام وحفظة السلام في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more