"طريق الصدفة" - Translation from Arabic to French

    • par accident
        
    • par hasard
        
    • accidentellement
        
    • par chance
        
    Darby clame que le meurtrier a tué Renée par accident et qu'elle était en réalité la victime désignée, et tu as tout orchestré . Open Subtitles يدعي داربي أن القاتل قتل رينيه عن طريق الصدفة أنها كانت في الواقع الضحية المقصودة، وأنك دبرت كل شيء.
    Non, Diane a dit qu'elle l'avait jeté à travers la pièce par accident et pour une fois je l'ai crue. Open Subtitles ديان قالت أنها طارت عبر الغرفة عن طريق الصدفة وأنا، شخصياَ أصدقها
    Son fils a présenté M. Sayfoutdinov à un dénommé Sergei, qui vendait des objets et qu'il avait rencontré par hasard. UN وقدَّم ابنها السيد سايفوتدينوف إلى شخص آخر، يدعى سيرجي، كان يبيع قطعاً وكان التقى به عن طريق الصدفة.
    Mais il est tombé sur les premières victimes par hasard. Open Subtitles لكنه تعثر على بأول ضحايا عن طريق الصدفة.
    Je viens juste de me fiancer accidentellement avec Marilyn Monroe. Open Subtitles فقد خُطبت تواً عن طريق الصدفة لمارلين مونرو
    Je sais combien tu aimes embrasser accidentellement les gens. Open Subtitles . أعلم كم تحبين أن تقبلي الناس عن طريق الصدفة
    Je suis arrivé là par accident. Open Subtitles ـ عن طريق الصدفة ـ لقد وصل إلى هُناك عن طريق الصدفة
    Vous avez vraiment tué cet officier par accident ? Open Subtitles هل حقا قتلتي ذلك الضابط عن طريق الصدفة ؟
    Tu peux pas te couper en deux par accident, abruti. Open Subtitles كيف يمنك قطع نفسك للنصف عن طريق الصدفة أيها الأحمق
    Je suppose que j'ai juste gagné ce championnat par accident. Open Subtitles أعتقد أن البطولة التي فزت بها جاءت عن طريق الصدفة
    J'avais peur qu'elle découvre quelque chose que j'avais fait, ce qui a été le cas, par accident. Open Subtitles كنت خائفة من أنْ تعرف شيء كنت قد فعلته، وهو ما فعلته عن طريق الصدفة.
    Cet extraordinaire jeune couple est carrément mieux pour les enfants, mais ces enfants sont les nôtres, parce qu'on les a fait par accident. Open Subtitles ذلك الثنائي المذهل أفضل بالتأكيد للأطفال لكن هؤلاء الأطفال لنا لأننا صنعناهم عن طريق الصدفة
    Pas de robe de mariage ou de costard par hasard ? Open Subtitles لا يوجد فستان زفاف وبدلة , عن طريق الصدفة
    Est-ce que tu crois que les choses nous arrivent par hasard ou par choix? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمور تحدث لنا عن طريق الصدفة أو بالإختيار؟
    Donc je suppose qu'on ne s'est pas rencontrés par hasard. Open Subtitles لذا، أعتقد أننا لم تف عن طريق الصدفة.
    Si par hasard... tu vois ceci, la première chose que tu dois savoir, c'est que je t'aime. Open Subtitles إذا كان عن طريق الصدفة كنت ترى هذا، أول شيء عليك أن تعرف، هو أنني أحبك.
    On a trouvé le fuyard. Il est pas arrivé là par hasard. Open Subtitles ولكن لا أظن أنّه وصل إلى هنا عن طريق الصدفة.
    Tu n'aurais pas, par la moindre chance, pris des cours de mythologie Grecque par hasard ? Open Subtitles ألم تأخذي عن طريق الصدفة دروس بأساطير اليونان ؟
    Elle crois avoir vu du rouge à lèvres sur moi, donc je lui ai laissé entendre que je travaillais tard avec toi, et que tu m'as accidentellement éffleuré, donc... Open Subtitles لقد اعتقدت أنها رأت بعض أحمر الشفاه عليّ فأخبرتها أنني كنت أعمل لوقت متأخر معكي وأنك عن طريق الصدفة
    J'ai une réunion dans le silo de la foreuse et je vais accidentellement renverser du punch sur la carte-mère, la mettant H.S. à jamais ! Open Subtitles لدي اجتماع خاص فى مبني الحفار اليوم وسوف ارمي عن طريق الصدفة شئ ما فى اللوحة الام اعجزه للابد
    Ou alors, tu as pu recevoir quelque chose accidentellement. Open Subtitles أَو رُبَّمَا أُرسلتَ شيئاً ما عن طريق الصدفة , من يدري
    Certaines personnes ont été trouvées ensuite par chance, ou par les familles. UN وقد عُثر على البعض في وقت لاحق عن طريق الصدفة أو بواسطة أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more