Organisation de réunions régulières avec les donateurs afin de coordonner la fourniture de matériel pour 35 700 agents de la PNC par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Organisation de réunions régulières avec les donateurs afin de coordonner la fourniture de matériel pour 35 700 agents de la PNC par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Il décrit les dispositions à prendre pour le financement des activités de déminage par le biais du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وتحدد هذه المذكرة ترتيبات تمويل عمليات إزالة اﻷلغام في المستقبل عن طريق الصندوق الاستئماني. |
On pouvait aussi envisager des sources de financement plus classiques, dont le fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. | UN | وأردفت أن وسائل تمويل تقليدية ستُستخدم أيضـا، بما في ذلك التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني للبنك الدولي. |
Les ressources débloquées par le Fonds d'affectation spéciale seront contrôlées et comptabilisées dans les conditions définies par le statut du Fonds. | UN | وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته. |
La question de la création d'un fonds d'affectation spéciale pour le débat consacré aux activités opérationnelles ne se pose pas, puisque la participation des représentants des PMA continuera d'être facilitée au moyen du Fonds d'affectation spéciale dont le Conseil dispose déjà à cet effet. | UN | ولا تثور مسألة إنشاء صندوق استئماني منفصل للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية ﻷنه سيستمر تسهيل حضور المسؤولين من أقل البلدان نموا عن طريق الصندوق الاستئماني الذي خصصه المجلس لهذا الغرض. |
Mon gouvernement a pris part à cette coopération fructueuse à travers le Fonds d'affectation spéciale UNESCO/Japon pour la préservation du patrimoine culturel mondial. | UN | وما برحت حكومتي تشارك في ذلك التعاون المثمر عن طريق الصندوق الاستئماني لليونسكو/اليابان للمحافظة على تراث العالم الثقافي. |
23.98 Des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 393 600 dollars seront disponibles au titre du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'examen périodique universel. | UN | 23-98 وتفيد التقديرات بأن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 600 393 دولار ستتوافر عن طريق الصندوق الاستئماني للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل. |
L'appui fonctionnel aux activités du Groupe serait financé par des contributions volontaires, par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour le financement des travaux de la Commission du développement durable. | UN | وسيتم تمويل الدعم الموضوعي ﻷنشطة الفريق من التبرعات عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم عمل لجنة التنمية المستدامة. |
Ces réunions régionales ont bénéficié d'une aide financière, notamment de la part de l'Allemagne, du Canada et du Japon, par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie et sous forme de contributions directes. | UN | وقد دعمت هذه الاجتماعات اﻹقليمية ماليا، لاسيما من قبل المانيا وكندا واليابان، عن طريق الصندوق الاستئماني للعقد وتبرعات مباشرة. |
Je voudrais exhorter les États Membres à contribuer généreusement à ces activités par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Guatemala, qui a été créé récemment. | UN | وأود أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في هذه اﻷنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشئ مؤخرا. |
Il sera demandé aux donateurs de continuer à fournir un appui au budget de fonctionnement par le biais du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وسوف يُطلب إلى المانحين أن يقدموا دعما مستمرا لميزانية التشغيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان. |
L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer l'action de l'OUA par le biais du Fonds d'affectation spéciale qui est envisagé. | UN | ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه. |
On pouvait aussi envisager des sources de financement plus classiques, dont le fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. | UN | وأردفت أن وسائل تمويل تقليدية ستُستخدم أيضـا، بما في ذلك التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني للبنك الدولي. |
En Amérique centrale, divers projets sont actuellement financés par le Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne sur la gestion des affaires publiques. | UN | وفي أمريكا الوسطى، تمول مختلف المشاريع عن طريق الصندوق الاستئماني لبرامج الحكم المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا. |
Organisation de 48 réunions hebdomadaires du Groupe technique pour la sécurisation des élections afin de coordonner la fourniture de matériel à 56 000 membres de la PNC, opération financée au moyen du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | عقد 48 اجتماعا أسبوعيـــا للفريق الفني المعني بأمن الانتخابات لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطـــة الوطنيـــة الكونغوليـــة يبلغ عددهم 000 56 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
L'Espagne a contribué 1,1 million d'euros (environ 1,44 million de dollars) à la réforme de l'Administration publique en Guinée, à travers le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique en Afrique de l'Ouest du PNUD. | UN | 19 - وأسهمت إسبانيا بمبلغ قدره 1.1 مليون يورو [حوالي 1.44 مليون دولار] لإصلاح الإدارة العامة في غينيا، عن طريق الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي في غرب أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
24.107 Des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 1 518 800 dollars seront disponibles au titre du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'examen périodique universel. | UN | 24-107 وتشير التقديرات إلى أن موارد خارجة عن الميزانية مقدارها 800 518 1 دولار ستتوافر عن طريق الصندوق الاستئماني للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل. |
Quoique important, l'appui fourni dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour la MISMA ne suffira pas à combler les déficits actuels. | UN | ولئن كان الدعم المقدم عن طريق الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم الدولية دعما هاما، فإنه لن يكفي وحده لسد الثغرات المسجلة في القدرات. |
La majeure partie de cette contribution sera affectée au relèvement rapide et aux activités de reconstruction par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par la Banque mondiale, et de l'UNICEF. | UN | وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف. |