Pour la cause du décès, il y a trace de coups de couteau multiples. | Open Subtitles | تحديد سبب الوفاة سيتطلب المزيد من الوقت لكن هناك آثار طعنات |
On la traite comme une victime de plusieurs coups de couteau... | Open Subtitles | نعالج من مثل حالتها ضحية جروح من عدة طعنات |
On a besoin d'un échantillon pour voir si ça correspond au truc qu'on a trouvé dans les blessures de Natacha. | Open Subtitles | نحتاج إلى عينة لمعرفة ما إذا كان يتطابق مع الاشياء التي وجدناها في جروح طعنات ناتاشا |
Leurs corps, qui ont été retrouvés par la suite dans la juridiction de Tamanique (La Libertad), à des dates et en des lieux distincts, portaient des traces de blessures à l'arme blanche. | UN | فلقد عثر في وقت لاحق على جثتيهما وعليهما آثار طعنات بآلة حادة في زمان ومكان مختلفين، حيث عثر على جثة في قضاء تامانيكه واﻷخرى في لا ليبرتاد. |
Ils I'ont poignardée | Open Subtitles | بواسطة عصابة من الكوريون الحمقى لقد قاموا بطعنها عدة طعنات |
Deux rues plus loin, on a trouvé les cadavres des deux autres victimes, assassinées à l'arme blanche. | UN | ووجدت جثتا الضحيتين اﻷخريين على بعد مربعين سكنيين؛ وقد حزت رقاب القتلى، ووجدت في ظهورهم جروح ناجمة عن طعنات. |
J'ai dit au gardien que j'allais acheter des cigarettes et je l'ai totalement poignardé. | Open Subtitles | كنت كذلك، لقد قُلت للحارس بأنّي سأذهب لشراء علبة سجائر ثم طعنتهُ عدّة طعنات |
Le passager avec l'épée poignarde Raj le conducteur lorsqu'ils s'arrêtent. | Open Subtitles | راكب ذو سيفٍ طعنات راج السائق عندما كنت توقفت |
Bien que les coups de couteaux aient provoqué de sérieuses lésions, étant donné ce que je sais maintenant, la cause du décès devient mort par arme à feu. | Open Subtitles | على الرغم من أن طعنات هي إصابات كبيرة، بالنظر إلى ما أعرفه الآن، أنا اراجع السبب الأولي للموت وهو الاصابة بطلقة نارية. |
Morris Edri, 65 ans, de Netanya, a été trouvé mort à coups de couteau dans le magasin de fournitures électriques qu'il tenait. | UN | وعثر على موريس إدري، البالغ من العمر ٦٥ عاما المقيم في ناتانيا، وهو في متجره للوازم الكهربائية ومطعون طعنات مميتة. |
Les tortures lui auraient occasionné les lésions suivantes: perte de dents, côtes cassées, ecchymoses, et lacérations provoquées par des coups de couteau. | UN | وقد أسفر تعذيبه عن فقدانه بعضاً من أسنانه؛ وكسر ضلوعه؛ وإصابته بكدمات وجروح ناجمة عن طعنات بسكّين. |
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau. | UN | ويدعي المصدر أنها ماتت بالخنق وأن جثتها كانت تحمل آثار طعنات في الصدر. |
L'autopsie a révélé qu'il était mort des suites de coups de couteau portés au cou. | UN | وتبين من اﻷدلة بعد الوفاة أنه مات نتيجة لجروح من طعنات في الرقبة. |
Razeyeh Mirdamadi Baserl, également connue sous le nom de Farzaneh Moradi, a été arrêtée parce qu'elle était soupçonnée d'avoir tué son mari en lui infligeant de multiples blessures à l'arme blanche. | UN | فراضيه ميردمادي باصرل، المعروفة أيضا باسم فارزنه مرادي، اعتقلت بتهمة القتل المتعمد لزوجها بطعنه طعنات عديدة. |
Il a été trouvé mort. Il a été établi que le décès était dû aux blessures reçues lors de l'altercation avec Hamid Al-Moumini. Al-Moumini a été accusé de meurtre avec préméditation et ses parents de complicité. | UN | الأبحاث المنجزة أثبتت أن الوفاة ناتجة عن طعنات تعرض لها الضحية من طرف المسمى حميد المومني فتمت متابعته من أجل جناية القتل العمد كما تمت متابعة والده ووالدته من أجل المشاركة. |
Ici, l'acte discutable ce sont des blessures avec un couteau émoussé. | Open Subtitles | حسناً ، التصرف الذى قد حدث فى هذه القضية هو عدة طعنات بإستخدام سكين حاد |
Votre fille a été poignardée dans le cœur. | Open Subtitles | ابنتك تعاني من طعنات متعددة بما في ذلك واحدة في القلب |
Comme la petite fille l'a dit. Méchamment battu et poignardé. | Open Subtitles | في حقيبة جثمانات ، كما قالت الطفلة، مضروباً بقسوة ، ومطعوناً طعنات مميتة. |
Une fois entré, il poignarde ses victimes et abuse d'elles avec son couteau. | Open Subtitles | ما ان يدخل, القاتل يطعن ضحاياه ومن ثم يستغلهم جنسيا عن طريق طعنات السكين |
On a un thorax perforé de coups de couteaux... flanc gauche, abdomen droit et gauche. | Open Subtitles | لدينا جروح طعنات في الصدر والجناح الأيسر ويسار البطن |
Son épouse, âgée de 29 ans et enceinte de cinq mois, a reçu plusieurs coups de poignard aux poumons, au foie et au bras, et a perdu l'enfant. | UN | وأصيبت زوجته، ٢٩ عاما، التي كانت حاملا في شهرها الخامس، بجروح عديدة من طعنات في الرئتين والكبد والذراع، وفقدت جنينها. |
Lorsque sa famille l'a vu, elle a remarqué qu'il portait des marques de couteau; il avait été frappé à la tête à l'aide d'un objet lourd. | UN | وعندما رأته أسرته لاحظوا آثار طعنات بالسكين وأنه قد ضرب على رأسه بآلة ثقيلة، وكانت هنالك آثار لطعنات بالسكين في ظهره. |
Les manifestants qui cherchaient à fuir ont été tués par des bérets rouges, des gendarmes et des gendarmes de Thégboro en position dans l'enceinte, d'autres ont été poignardés ou bastonnés dans le stade et dans l'enceinte, de même que systématiquement pillés lorsqu'ils passaient devant les forces de sécurité. | UN | وقُتل متظاهرون كانوا يحاولون الفرار على أيدي أفراد القبعات الحمر والدرك ورجال الدرك التابعين لتيغبورو الذين كانوا أخذوا مواقعهم داخل محيط الملعب، وتلقى آخرون طعنات أو ضربات بالعصي داخل الملعب وفي محيطه، كما نُهب ما بحوزتهم بصورة منهجية عند مرورهم أمام قوى الأمن. |