"طعنه" - Translation from Arabic to French

    • poignardé
        
    • son recours
        
    • son appel
        
    • couteau
        
    • son pourvoi
        
    • poignarder
        
    • coup
        
    • de son
        
    • a débouté
        
    • un recours
        
    • pouvoir contester
        
    • représenter devant
        
    • appel contre
        
    • planter
        
    • a planté
        
    Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. UN وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة.
    Et cet enregistrement est celui d'un homme poignardé dans une ruelle devant son fils. Open Subtitles و هذا التسجيل لرجل تم طعنه في زقاق أمام أنظار أبنه
    son recours devant la Cour suprême a aussi été rejeté le 26 décembre 2007. UN ورفضت المحكمة العليا هي الأخرى طعنه في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    S'agissant du défendeur 1, son appel a été pris en considération pour ce qui est de deux chefs d'accusation de viol, mais a été rejeté en ce qui concerne la condamnation et la peine. UN وفيما يتعلق بالمتهم الأول، قُبل طعنه فيما يتعلق بوقائع تهمة الاغتصاب. بيد أن طعنه رفض فيما يتعلق بالحكم والعقوبة.
    Il affirme en outre que le rapport médical fournit la preuve qu'il n'a pas été recouru à une force excessive étant donné l'absence de toute blessure autre que celle causée par le coup de couteau. UN ودفعت الدولة الطرف أيضا بأن التقرير الطبي يقدم إثباتات لعدم استعمال القوة بشكل مفرط ضد صاحب البلاغ، الأمر الذي يدل عليه عدم وجود إصابات به غير الإصابات التي تسبب فيها طعنه بالسكين.
    L'auteur fait en outre valoir que I. L. s'est lui aussi plaint d'avoir été frappé et torturé dans son pourvoi en cassation. UN وأضاف صاحب البلاغ أن السيد أ. ل. أيضاً ضمَّن طعنه بالنقض شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب.
    Le porte-parole de l'armée a déclaré que le Palestinien avait été abattu par un militaire lorsqu'il avait essayé de poignarder. UN وذكر المتحدث باسم الجيش أن جنديا أطلق النار على ذلك الفلسطيني الذي كان يحاول طعنه.
    Même après avoir été poignardé deux fois, il a réussi à tordre le cou du kidnappeur. Open Subtitles حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف
    On sait pas pourquoi on l'a poignardé, il était déjà mort Open Subtitles لا يعرفون لماذا طعنه القاتل لكنه كان ميت بالفعل
    D. C. est tombé de bicyclette, en criant que " le capitaine " — surnom généralement donné à l'auteur — l'avait poignardé. UN من على الدراجة وهو يقول إن الذي طعنه هو " Skipper " ، وهو اسم الشهر الذي يطلق على صاحب البلاغ.
    À l'appui de son recours, l'auteur a fourni des documents qui établissaient qu'il était parent du propriétaire initial, et il a également fait valoir qu'il n'avait jamais perdu la nationalité tchécoslovaque. UN وقدم صاحب البلاغ في طعنه وثائق تثبت أنه قريب للمالك الأصلي، مدعياً أيضاً أنه لم يفقد قط الجنسية التشيكوسلوفاكية.
    Cependant, l'étranger peut obtenir la suspension de l'ordre d'expulsion en attendant que son recours en annulation ait été tranché. UN بيد أن الأجنبي يمكن أن يلتمس تعليق أمر الطرد ريثما يتم البت في طعنه المقدم لإلغاء الأمر.
    36. Le requérant joint à son recours, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose son recours. UN 36- ويرفق صاحب الطعن طعنه بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها طعنه وبذلك يدرجها في الملف.
    Le 27 octobre 1997, la Commission de recours des étrangers l’a débouté de son appel. UN ر. وفي ٢٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ رد مجلــس طعون اﻷجانب طعنه.
    Il conteste l'argument de l'État partie selon lequel la portée de son appel était limitée et son argumentation, succincte. UN ويعترض صاحب البلاغ على ما ادعته الدولة الطرف من أن نطاق طعنه كان محدوداً وأن مرافعته في الاستئناف كانت مقتضبة.
    Un prêtre a été grièvement blessé à coups de couteau dans la poitrine par quatre adolescents dans la vieille ville de Jérusalem. UN وفي حادثة أخرى، أصيب كاهن بجروح خطيرة عندما طعنه أربعة شبان في صدره في القدس القديمة.
    L'auteur fait en outre valoir que I. L. s'est lui aussi plaint d'avoir été frappé et torturé dans son pourvoi en cassation. UN وأضاف صاحب البلاغ أن السيد أ. ل. أيضاً ضمَّن طعنه بالنقض شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب.
    Josephine Henry était tombée dans le fossé, et l'auteur avait continué à la poignarder, malgré ses supplications. UN وكانت جوزفين هنري قد سقطت في الخندق حيث واصل مقدم البلاغ طعنه لها بالرغم من مناشدتها له بالتوقف.
    Le tribunal a débouté le consul au motif qu'il n'était pas partie au procès. UN ورفض طعنه بدعوى انه لم يكن طرفا في الدعوى الجنائية.
    Cette procédure ne porte pas atteinte au droit du fonctionnaire de former un recours en vertu de la présente disposition. UN وهذا اﻹجراء لا يمس حق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة؛
    À cet égard, le Comité renvoie aussi à l'article 37 d) de la Convention, qui dispose que l'enfant privé de liberté a droit à ce qu'une décision rapide soit prise afin de pouvoir contester la légalité de sa privation de liberté. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضاً إلى المادة 37(د) من الاتفاقية، التي تنص على حق الطفل المحروم من حريته في أن يُفصل فوراً في طعنه في شرعية حرمانه من حريته.
    Recours i) L'intéressé peut se faire représenter devant la chambre, à ses frais, par un conseiller juridique extérieur. UN `1 ' يجوز للموظف القيام بالترتيبات اللازمة لأن يتولى محام خارجي تقديم طعنه إلى المجلس نيابة عنه، على نفقته الخاصة.
    De plus, l'auteur a été dûment informé du vice technique dont était entachée sa demande d'appel contre la décision du tribunal d'Oslo et il a eu la possibilité de faire rectifier ce vice de procédure. UN وعلاوة على ذلك فإن صاحب البلاغ قد أخطر بالعيب الفني الذي يشوب طعنه في قرار محكمة مدينة أوسلو وأتيحت له فرصة تدارك العيب المذكور.
    Tu sais ce qu'ils vont dire avant même qu'ils ne le disent... et tu veux les planter avec un stylo! Open Subtitles تعرف ما سيقول قبل فتح فمه وتريد طعنه بقلم رصاص
    Une de ses patientes lui a planté un scalpel dans le crâne. Open Subtitles واحد من مرضاه وارد النفسى طعنه في الرأس مع مشرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more