"طعن في" - Translation from Arabic to French

    • appel de cette
        
    • appel d'
        
    • une contestation de la
        
    • recours en
        
    • l'appel
        
    • appel contre
        
    • a contesté la
        
    • conteste les
        
    • recours sur
        
    • sont remis en cause
        
    • Poignardé dans
        
    • recours contre
        
    • former un recours
        
    • poignardée dans le
        
    L'auteur soutient qu'il serait vain de faire appel de cette décision. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن أي طعن في هذا الحكم سيكون بلا جدوى.
    L'auteur soutient qu'il serait vain de faire appel de cette décision. UN وتؤكد مقدمة البلاغ أن أي طعن في هذا الحكم سيكون بلا جدوى.
    L'appel d'une telle décision est immédiatement mis aux voix, et si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, la décision du Président est maintenue. UN ويطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Un recours contre cette décision a été déposé à la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA). UN وقُدم طعن في هذا القرار إلى لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء.
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية اﻷعضاء الحاضرين.
    Un appel contre cette décision est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وإذا طعن في قرار الرئيس طُرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Le défendeur a nommé un arbitre, mais il a contesté la compétence du tribunal d'arbitrage au motif qu'il n'y avait ni contrat écrit ni convention d'arbitrage. UN وعيَّن المدَّعى عليه محكَّماً، إلاَّ أنَّه طعن في اختصاص هيئة التحكيم استناداً إلى عدم وجود عقد مكتوب وعدم وجود اتفاق تحكيم.
    L'État partie note qu'il n'a pas été fait appel de cette décision. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لم يقدَّم أي طعن في هذا القرار.
    Si l'entrée sur le territoire est refusée, le recours consiste à faire appel de cette décision administrative devant les tribunaux, en demandant un examen judiciaire. UN وفي حالة رفض دخوله يجوز له تقديم طعن في هذا القرار الإداري أمام المحاكم في شكل مراجعة قضائية.
    Un appel de cette décision est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue si la majorité des représentants présents et votants ne se prononce pas contre elle. UN وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويظل قرار الرئيس ساريا ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    L'appel d'une telle décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, la décision du Président est maintenue. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    L'appel d'une telle décision est immédiatement mis aux voix, et si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, la décision du Président est maintenue. UN ويطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    L'appel d'une telle décision est immédiatement mis aux voix et, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, la décision du Président est maintenue. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    L'auteur affirme qu'un particulier ne peut pas former un recours en amparo pour contester la constitutionnalité de dispositions législatives mais l'État partie conteste cette affirmation étant donné que la loi permet expressément le recours en amparo quand un particulier s'estime victime d'une violation de ses droits fondamentaux. UN وتضيف أن زعم صاحب البلاغ إنه لا يجوز لفرد إقامة دعوى طعن في عدم دستورية قواعد قانونية غير صحيح، ذلك أن القانون يجيز ذلك صراحة عندما يرى أفراد أن حقوقهم الأساسية قد انتُهكت.
    S'il en est appelé de la décision du/de la Président(e), l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du/de la Président(e), si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين.
    Un appel contre cette décision est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وإذا طعن في قرار الرئيس طُرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Il relève que l'auteur a contesté la légalité des décisions de la CEC par la voie administrative et par la voie civile. UN وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ طعن في مدى قانونية القرارات التي اتخذتها اللجنة المركزية للانتخابات في إطار إجراءات إدارية ومدنية.
    L'auteur conteste les conclusions de l'expert, qu'il accuse de partialité. UN لكن صاحب البلاغ طعن في استنتاجات الخبير واتهمه بالتحيز.
    Par nature, le droit de former un recours sur des points de droit n'est pas protégé par la Constitution. UN ولا يتمتع الحق في تقديم طعن في النقاط القانونية، بحكم طبيعته، بحماية دستورية.
    Absence de cas où le statut, les privilèges et immunités dont l'Organisation et ses fonctionnaires jouissent sont remis en cause ou ne sont pas maintenus. UN :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها.
    Madame, le Senateur Doyle vient d'arriver et il a la tête de quelqu'un qui aurait été Poignardé dans les testicules. Open Subtitles سيدتي السيناتور دويل وصل للتو ووجه يبدو كأنه طعن في فخدته
    Il en est de même pour un recours contre une inculpation. UN وينطبق الشيء نفسه على أي طعن في عريضة الاتهام.
    Tu dis que la victime a été poignardée dans le cou avec un très petit couteau ? Open Subtitles أنت تقول أن لدينا ضحية طعن في الرقبة بسكين صغير حقا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more