"طعون الأجانب في" - Translation from Arabic to French

    • recours des étrangers le
        
    • de recours des étrangers
        
    • recours des étrangers à
        
    Il a fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers le 29 mars 2005. UN وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005.
    Il a fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers le 29 mars 2005. UN وتقدم بطعن إلى مجلس طعون الأجانب في 29 آذار/مارس 2005.
    Cette décision a été confirmée par la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. UN وأكد هذا القرار مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La Commission de recours des étrangers a examiné cette demande en même temps que le recours formé par le requérant et sa femme. UN ونظر مجلس طعون الأجانب في هذا الطلب إلى جانب الطعن الذي تقدَّم به صاحب الشكوى وزوجته.
    Une nouvelle demande de permis de séjour peut être déposée auprès de la Commission de recours des étrangers à tout moment. UN ويجوز تقديم طلب جديد للحصول على تصريح إقامة إلى مجلس طعون اﻷجانب في أي وقت.
    Le requérant a été débouté de son recours devant la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. UN فرُفض استئناف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    Cette décision a été confirmée par la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. UN وأكد هذا القرار مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    Le requérant a été débouté de son recours devant la Commission de recours des étrangers le 20 janvier 2006. UN فرُفض استئناف صاحب الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    2.10 La demande d'asile de Mme Liu Qifen a été rejetée par le Conseil des migrations le 21 décembre 2004 et par la Commission de recours des étrangers le 21 avril 2004. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/ أبريل 2005.
    2.10 La demande d'asile de Mme Liu Qifen a été rejetée par le Conseil des migrations le 21 décembre 2004 et par la Commission de recours des étrangers le 21 avril 2004. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/أبريل 2005.
    Lorsqu'il a adressé une demande nouvelle (la première) à la Commission de recours des étrangers le 21 juin 2004, le requérant a présenté deux pièces qu'il prétendait être les originaux de la décision de refuser la commutation de la peine de fouet en amende, et d'un extrait de son casier judiciaire. UN وعندما قدم طلباً جديداً إلى مجلس طعون الأجانب في 21 حزيران/يونيه 2004، عرض وثيقتين أصليتين، حسب زعمه، لقرار رفض طلبه تحويل عقوبة الجلد إلى غرامة، ومذكرة بسجله الجنائي.
    D'après les documents soumis à la Commission de recours des étrangers le 19 août 2004, E. N. K. était responsable des questions idéologiques au sein du Parti et avait été élu secrétaire du département de l'idéologie dans les districts de Khatai et Nasimi. UN ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    D'après les documents soumis à la Commission de recours des étrangers le 19 août 2004, E. N. K. était responsable des questions idéologiques au sein du Parti et avait été élu secrétaire du département de l'idéologie dans les districts de Khatai et Nasimi. UN ووفقاً للوثائق التي قدّمت لمجلس طعون الأجانب في 9 آب/أغسطس 2004، فإن إ. ن. ك. كان مسؤولاً عن الشؤون العقائدية في الحزب وانتخب سكرتيرا لإدارة الشؤون العقائدية في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    La Commission de recours des étrangers a examiné cette demande en même temps que le recours formé par le requérant et sa femme. UN ونظر مجلس طعون الأجانب في هذا الطلب إلى جانب الطعن الذي تقدَّم به صاحب الشكوى وزوجته.
    4.2 Pour ce qui est de la recevabilité de la communication, l’État partie fait valoir que conformément à la loi sur les étrangers, une nouvelle demande de permis de séjour peut être adressée à la Commission de recours des étrangers à tout moment, à condition que de nouveaux éléments susceptibles de l’amener à prendre une décision différente soient présentés. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن في اﻹمكان، وفقا لقانون اﻷجانب، تقديم طلب جديد إلى مجلس طعون اﻷجانب في أي وقت للحصول على تصريح باﻹقامة، شريطة إبداء ملابسات أخرى من المحتمل أن تستدعي اتخاذ قرار مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more