"طفلا لكل امرأة" - Translation from Arabic to French

    • enfants par femme
        
    • enfant par femme
        
    En 2004, l'indice synthétique de fertilité par femme a augmenté d'une année sur l'autre de 1,205 enfants par femme à 1,247. UN وفي 2004،ازدادت الخصوبة الإجمالية للنساء، عاما بعد عام من 1.205 إلى 1.247 طفلا لكل امرأة.
    En 1965-1970, la fécondité moyenne dans ces pays était de 2,4 enfants par femme. UN وبحلول الفترة 1965-1970، بلغ معدل الخصوبة فيها 2.4 طفلا لكل امرأة.
    A partir de cette année-là, l'élaboration d'une politique démographique visant à renforcer les programmes de planification de la famille a accentué la baisse de la fécondité, dont le taux général est descendu à 3,7 enfants par femme en 1990. UN وابتداء من ذلك العام فإن استحداث سياسة سكانية صريحة موجهـــة نحو تعزيز برامج تنظيم اﻷسرة أدى إلى زيادة الانخفاض في معدل الخصوبة العام، الذي هبط إلى ٧,٣ طفلا لكل امرأة في ٠٩٩١.
    Les mesures récentes ont ramené à 1,8 % en 1995 le taux d'accroissement démographique qui avait atteint 2 % en 1992, et le taux de fécondité générale n'est plus que de 2,7 enfants par femme. UN وأدت الجهود التي بذلت مؤخرا إلى هبوط معدل نمو السكان من ٢ في المائة في ١٩٩٠ إلى ١,٨ في المائة في عام ١٩٩٥، في حين هبط المعدل اﻹجمالي للخصوبة إلى ٢,٧ طفلا لكل امرأة.
    Le taux de mortalité infantile était en 2002 de 12,54 décès pour 1000 naissances, alors que le taux de fécondité était de 1,77 % enfant par femme. UN وفي عام 2002 بلغت معدلات وفيات الأطفال 54ر12 حالة لكل 1000مولود،بينما بلغ معدل الخصوبة 77ر1 في المائة طفلا لكل امرأة.
    En 2003, il était de deux enfants par femme; ce taux est resté inchangé jusqu'en 2005, mais en 2006 il était passé à 2,1 enfants par femme. UN وفي عام 2003 كان المعدل طفلين لكل امرأة. ولم يتغير هذا المعدل إلى عام 2005، إلا أنه ارتفع عام 2006 إلى 2.1 طفلا لكل امرأة.
    Dans les régions en développement, les taux de fécondité les plus élevés sont enregistrés en Afrique où, au cours de la période 1985-1990, l'indice synthétique de fécondité était en moyenne de 6,9 enfants par femme en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest et de 6,5 enfants en Afrique centrale. UN ومن بين المناطق اﻷقل تقدما، تعتبر الخصوبة أعلى ما تكون في افريقيا حيث بلغ معدل الخصوبة الكلي ٦,٩ طفلا لكل امرأة فــي الفتــرة ١٩٨٥-١٩٩٠ في شرق وغرب افريقيا و ٦,٥ طفلا في وسط افريقيا.
    Le Pérou s'est fixé plusieurs objectifs pour l'an 2000 : faire baisser la mortalité maternelle à moins de 200 p. 1000 naissances vivantes, atteindre un taux de fécondité de 2,5 enfants par femme et faire diminuer de 50 % le taux de mortalité prénatale par rapport à 1995. UN وقد حددت بيرو عدة أهداف في عام ٢٠٠٠: النزول بمعدل وفيات اﻷمهات إلى ما يقل عن ٢٠٠ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠من المواليد اﻷحياء وتحقيق معدل خصوبة نسبته ٢,٥ طفلا لكل امرأة وخفض معدل الوفيات في فترة ما قبل الولادة بنسبة النصف مقارنة بعام ١٩٩٥.
    Le taux brut de natalité, de 42,4 naissances pour 1 000 habitants en 1970, est tombé à 29,8 en 1990 en raison de la baisse de la fécondité. Jusqu'en 1970, celle-ci était de 6,2 enfants par femme. Elle est tombée à 4,9 en 1980. UN ذلك ﻷن إجمالي معدل المواليد، الذي كان ٤,٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢,٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩,٤ في المائة في ٠٨٩١.
    Le taux brut de natalité, de 42,4 naissances pour 1 000 habitants en 1970, est tombé à 29,8 en 1990 en raison de la baisse de la fécondité. Jusqu'en 1970, celle-ci était de 6,2 enfants par femme. Elle est tombée à 4,9 en 1980. UN ذلك ﻷن معدل المواليد الخام، الذي كان ٤,٢٤ مولودا لكل ٠٠٠ ١ من السكان في ٠٧٩١ انخفض إلى ٨,٩٢ في ٠٩٩١، كنتيجة للانخفاض في معدل الخصوبة العام الذي ظل حتى عام ٠٧٩١، يبلغ ٢,٦ طفلا لكل امرأة وهبط إلى ٩,٤ في المائة في ٠٨٩١.
    Grâce à ces programmes, l'indice synthétique de fécondité en République islamique d'Iran est tombé de 6,63 enfants par femme au cours de la période 1980-1985 au taux actuel de 2,04 enfants par femme pour la période 2005-2010. UN ونتيجة لهذه البرامج، انخفض إجمالي معدل الخصوبة في جمهورية إيران الإسلامية من 6.63 طفلا لكل امرأة في الفترة 1980-1985 إلى المعدل الحالي الذي يبلغ 2.04 في الفترة 2005-2010.
    La fécondité totale dans ces régions est tombée de 6 enfants par femme en 1965-1970 à 2,8 enfants par femme en 2005-2010. UN فقد انخفض إجمالي الخصوبة في هذه المناطق من 6 أطفال لكل امرأة في الأعوام 1965-1970 إلى 2.8 طفلا لكل امرأة في الفترة 2005-2010.
    16. Au cours des dix années écoulées, le taux de mortalité au Brésil a diminué et le taux de fécondité est tombé de 5,8 enfants par femme en 1970 à 2,3 enfants par femme en 2000; de ce fait, la croissance démographique annuelle n'est plus que de 1,4 pour cent. UN 16 - وأضافت أن معدل الوفيات في البرازيل انخفض أثناء السنوات العشر الأخيرة, كما أن معدل الخصوبة فيها هبط من 5.8 طفلا لكل امرأة في 1970 إلى 2.3 طفلا لكل امرأة في سنة 2000؛ وهكذا كان معدل نمو السكان يبلغ 1.4 في المائة سنويا.
    L'indice synthétique de fécondité était en 2000 de 4,7 enfants par femme en âge de procréer, contre 5,6 en 1994; en 2000, le taux global de fécondité était de 142,7 pour 1 000 femmes en âge de procréer, contre 172,7 en 1994. UN أما معدل الخصوبة الإجمالي في عام 2000 فكان 4.7 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب منخفضا بذلك من معدل 5.6 في عام 1994 في حين أن معدل الخصوبة العام لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب في عام 2000 كان 142.7 منخفضا بذلك عن 172.7 في عام 1994(47).
    14. En 2007, le taux de fécondité s'établissait à 1,37 enfant par femme en âge de procréer. UN 14- وبلغ معدل الولادات (معدل الخصوبة الإجمالي) 1.37 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more