Deux Israéliennes ont été tuées par l'explosion (une fillette de 18 mois et sa grand-mère) et plus de 50 autres Israéliens ont été blessés, dont plusieurs gravement. | UN | وقد قتل إسرائيليان في الانفجار - طفلة عمرها 18 شهرا وجدتها - وأصيب ما يزيد على 50 آخرين، عدد منهم في حالة خطيرة. |
Toutefois, la plus jeune victime amputée admise à l'hôpital était une fillette de 6 ans, dont un bras avait été complètement coupé. | UN | بيد أن أصغر المبتورين الذين أدخلوا إلى المستشفي طفلة عمرها ٦ سنوات قطع أحد ذراعيها بالكامل. |
La mienne, celle de Claudia et une voix qui est celle d'une fillette de 5 ans. | Open Subtitles | احدهم يعود لي واحدهم يعود لكلوديا والصوت الاخر ياتي من طفلة عمرها 5 سنوات |
Si tu étais une fille de 9 ans, est-ce que tu trouverais ça cool ? | Open Subtitles | إذا كنت طفلة عمرها 9 سنوات، هل كنت ستظن أنه هذا رائع؟ |
Il a considéré que les conditions d'accès, qui interdisaient également les appels téléphoniques, étaient très sévères à l'égard d'une enfant de 4 ans et de sa mère. | UN | واعتبرت اللجنة أن شروط الزيارة، التي تمنع الاتصال الهاتفي أيضاً، شديدة القسوة على طفلة عمرها أربع سنوات وعلى أمها. |
L'expert a noté qu'une des détenues était une jeune fille de 16 ans condamnée à 1 an et demi d'emprisonnement pour adultère. | UN | ولاحظ الخبير وجود طفلة عمرها 16 عاماً من بين السجناء حكم عليها بالسجن مدة عام ونصف لارتكابها الزنا. |
1) Un homme de 57 ans avait violé une fille âgée de 11 ans. Il a été condamné à une peine de 15 ans d'emprisonnement (19 février 2000); | UN | (1) رجل عمره 57 عاماً اغتصب طفلة عمرها 11 عاماً، حكم عليه بالسجن 15 سنة (19 شباط/فبراير 2000). |
Selon des sources palestiniennes, de sept à neuf résidents auraient été blessés, dont une fillette de 18 mois, alors que des soldats dispersaient des manifestants dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وقالت المصادر الفلسطينية إن سبعة الى تسعة من السكان قد أصيبوا بجروح، وكان بينهم طفلة عمرها ١٨ شهرا، عندما قام الجنود بفض اضطرابات وقعت في مخيم جباليا للاجئين. |
A Jalazoun (Tulkarem), une fillette de 9 ans a été légèrement blessée lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des jeteurs de pierres. | UN | وفي طولكرم/الجلزون، أصيبت طفلة عمرها تسع سنوات بجروح طفيفة عندما أطلق الجنود النار على راشقي الحجارة. |
Il est arrivé qu'un chauffeur de taxi s'arrête près d'un groupe d'enfants dans lequel se trouvait une fillette de 10 ans avec laquelle la Rapporteuse spéciale s'entretenait et que celle-ci monte immédiatement dans le taxi et quitte les lieux. | UN | وفي إحدى الحالات، توقفت سيارة أجرة بالقرب من مجموعة أطفال، وركبت السيارة فوراً وغادرت المكان طفلة عمرها 10 سنوات كانت المقررة الخاصة تتحدث معها. |
C'est à ce moment-là que l'un des médecins a emmené une fillette de 8 ans, qui avait été touchée par une balle à la mâchoire et qui se trouvait dans un état critique, à l'hôpital AlShifa, où elle a ensuite succombé à ses blessures. | UN | وفي تلك الفترة قام أحد كبار الأطباء بنقل طفلة عمرها ثمانية أعوام أصابتها رصاصة في الفك، وكانت حالتها خطيرة، إلى مستشفى الشفاء حيث توفيت فيما بعد. |
une fillette de 6 ans a été tuée, deux personnes ont été blessées, 13 maisons ont été détruites, et d'autres déplacés ont quitté le camp. | UN | وقد تسبب ذلك في وفاة طفلة عمرها 6 سنوات؛ كما جُرح شخصان آخران، وُدمر 13 منزلا إلى جانب تشريد عدد إضافي من المشردين داخليا من ذلك المخيم. |
Au cours de cette attaque, les forces d'occupation israéliennes ont bombardé le hall d'entrée d'un immeuble d'habitation, tuant trois civils palestiniens, dont une fillette de 4 ans. | UN | وخلال هذا الهجوم، قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلي بالمدفعية مدخل مبنى سكني، فقتلت ثلاثة مدنيين فلسطينيين، من بينهم طفلة عمرها 4 سنوات. |
Dans un cas, qui a amené certains responsables d'un puissant pays occidental à démissionner en signe de protestation contre la passivité de leur gouvernement, une fillette de 6 ans a été violée à plusieurs reprises devant sa mère, qui non seulement devait regarder, mais qui a été empêchée ensuite de lui venir en aide, et l'enfant est morte après avoir été exposée aux regards pendant deux jours. | UN | ففي إحدى الحالات، اغتصبت طفلة عمرها ست سنوات عدة مرات أمام أمها التي لم يفرض عليها أن تشاهد ما يحدث فحسب، بل ومنعت من تقديم أي عون لطفلتها، وماتت الطفلة الصغيرة بعد يومين من تعرضها لذلك الحادث، اﻷمر الذي دفع المسؤولين في إحدى بلدان الغرب القوية الى الاستقالة احتجاجا على سلبية حكومتهم. |
Le samedi 22 avril, une fillette de 4 mois a été violée par un adolescent de 21 ans dans la province de l'Équateur; l'auteur a été arrêté et se trouve dans les mains de la police. | UN | 110- وفي مقاطعة إكواتور، وفي يوم السبت 22 نيسان/أبريل، اغتصب شاب عمره 21 عاما طفلة عمرها أربعة أشهر. وأوقف الفاعل وهو الآن في قبضة الشرطة. |
Ainsi, hier 24 juillet 2006, les forces d'occupation ont tué au moins six autres civils palestiniens, dont une fillette de 4 ans, une grand-mère de 57 ans et son petit-fils âgé de 13 ans. | UN | وفي هذا الإطار، قتلت قوات الاحتلال يوم أمس، 24 تموز/يوليه 2006، ستة مدنيين فلسطينيين آخرين على الأقل، من بينهم طفلة عمرها 4 سنوات، وجدة عمرها 57 سنة وحفيدها البالغ من العمر 13 سنة. |
Mlle Smith... Je suis veuf, avec une fille de dix ans. | Open Subtitles | أنسة سميث, لقد أصبحتُ أرملاً الأن و لدي طفلة عمرها 10 سنوات |
Le 31 juillet, les bombardements aériens se sont accentués sur le village d'Um Hashab, causant la blessure d'une fille de 7 ans. | UN | وفي 31 تموز/يوليه، تعرضت قرية أم هشاب لمزيد من القصف الجوي، مما أسفر عن إصابة طفلة عمرها سبع سنوات. |
J'ai une fille de 13 ans. | Open Subtitles | لدي طفلة عمرها 13 عاما بالمنزل |
Il considère que les conditions d'accès, qui interdisaient également les appels téléphoniques, étaient très sévères à l'égard d'une enfant de 4 ans et de sa mère. | UN | وترى اللجنة أن شروط الاتصال، التي تمنع الاتصال الهاتفي أيضاً، كانت شديدة القسوة على طفلة عمرها أربع سنوات وعلى أمها. |
Il a considéré que les conditions d'accès, qui interdisaient également les appels téléphoniques, étaient très sévères à l'égard d'une enfant de 4 ans et de sa mère. | UN | واعتبرت اللجنة أن شروط الزيارة، التي تمنع الاتصال الهاتفي أيضاً، شديدة القسوة على طفلة عمرها أربع سنوات وعلى أمها. |
Il a également lancé une campagne intitulée : la campagne de recherche de Fatima, une jeune fille de 11 ans, connue pour avoir disparu de son domicile en raison de la maltraitance qui lui avait été infligée par son père et l'épouse de ce dernier. | UN | كما قام بحملة بعنوان: حملة البحث عن فاطمة، وهي طفلة عمرها 11 سنة حينما اشتهرت قضية اختفائها من المنزل بعد تعرضها المستمر لسوء المعاملة من والدها وزوجته. |
2) Un homme de 42 ans avait violé une fille âgée de 8 ans. Il a été condamné à une peine de 12 ans de prison (19 mai 2000); | UN | (2) رجل عمره 42 عاماً اغتصب طفلة عمرها 8 سنوات، حكم عليه بالسجن 12 سنة (19 أيار/مايو 2000). |
une petite fille de 9 mois. | Open Subtitles | ـ هذا صحيح , لدىّ طفلة عمرها تسعة أشهر |
Apparemment, une gamine de 10 ans qui se baladait dans les toilettes pour femmes m'a trouvé évanouie sur le sol. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّ طفلة عمرها نحو 10 سنوات كانت تتجول في غرفة السيّدات وجدتني فاقدة الوعي على الأرض. |