"طفل آخر" - Translation from Arabic to French

    • un autre enfant
        
    • un autre bébé
        
    • Un autre gamin
        
    • un autre gosse
        
    • un enfant
        
    • d'enfants supplémentaires
        
    • un deuxième enfant
        
    • d'autres enfants
        
    • enfants sont
        
    • enfants suivants
        
    un autre enfant a été arrêté et placé en détention administrative en décembre 2011. UN واعتقل طفل آخر ووضع في الحجز الإداري في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Quatre des victimes seraient des enfants, la cinquième un homme; un autre enfant aurait été bléssé. UN ويقال إن أربعة من الضحايا كانوا أطفالاً، وكان الخامس رجلاً؛ وقد أصيب طفل آخر بجروح.
    Avant de quitter l'hôpital, l'auteur a posé au médecin des questions sur son état de santé et a demandé quand elle pourrait avoir un autre enfant. UN وقبل أن تغادر مقدمة البلاغ المستشفى، طلبت من الطبيب معلومات عن حالتها الصحية ومتى يمكنها محاولة إنجاب طفل آخر.
    Je peux à peine croire que nous sommes sur le point d'avoir un autre bébé. Open Subtitles حتى أنني لا أستطيع تصديق . أننا على وشك إنجاب طفل آخر
    On essaye d'avoir un autre bébé et là, elle ovule. Open Subtitles نحاول انجاب طفل آخر وهي في فترة الإباضة
    En outre, le fait d'avoir un autre enfant signifie parfois la fin de la relation d'une femme avec son compagnon. UN وفضلا عن ذلك فإن المرأة، بإضافة طفل آخر ﻷسرتها، يمكن أن تكون قد زرعت بذور ما سيؤدي إلى نهاية العلاقة.
    Peu avant cette rencontre, la mère et deux jeunes enfants avaient été grièvement blessés et un autre enfant, un garçon, avait été tué. UN وقبل وقت قصير من هذه المقابلة، أصيبت الأم وولداها بجراح خطيرة وقتل طفل آخر.
    Tu as juste tué un autre enfant en amenant le cœur ici. Open Subtitles أجل ، لقد تسببت بمقتل طفل آخر بتغيير وجهة ذلك القلب إلى هنا
    C'est de faire quelque chose avant qu'un autre enfant soit blessé ou tué dans une famille d'accueil. Open Subtitles لكنها يؤدى بعمل شيء قبل أن يتأذى طفل آخر أو يقتل في دار رعاية
    On envisage d'avoir un autre enfant. Open Subtitles نحن نتحدث عن حصولِ على طفل آخر سنحتاج لمنزل اكبر
    Ça me ferait super plaisir. Jess, on pourrait avoir un autre enfant ? Open Subtitles أنا أحب رعاية الطفل جيس،أرجوك هل يمكننا إنجاب طفل آخر ؟
    Et maintenant, un autre enfant doit grandir sans l'un de ses parents parce que le Flash n'était pas là pour arrêter ce monstre. Open Subtitles والآن طفل آخر عليها أن يترعرع دون أحد والديه لأن البر لم يتواجد ليوقف ذاك الوحش
    Comme des bébés, nous attrapons ce qui est près de nous, pour le contrôler, le goûter et le lancer dans les yeux d'un autre enfant. Open Subtitles كالأطفال نمسك بكل ما يقترب منا أملاً بأن نتحكم به نتذوقه، و أن نقحمه بعين طفل آخر
    Nous ne pouvons pas avoir un autre bébé. Je veux dire, je vous ai à peine deux des couches. Open Subtitles أجل، لا يمكننا الحصول على طفل آخر بالكاد وقفتكما عن ارتداء الحفاضات
    Quatre ans après Jared, Frank et moi avons eu un autre bébé. Open Subtitles بعد أربع سنوات ولدت جاريد، كان فرانك وأنا طفل آخر.
    Je n'ai juste pas envie que les gens me disent que je peux avoir un autre bébé. Open Subtitles أنا فقط لا أريد من أحد أن يخبرني أنه يمكنني الحصول على طفل آخر
    un autre bébé a été créé dans la même expérience. Open Subtitles كان هناك طفل آخر خلق فى تلك التجربة
    Alors, il faut que je choisisse entre avoir Un autre gamin ou être privé de sexe pendant encore un an. Open Subtitles إذن علي الاختيار بين طفل آخر أو لا جنس لمدة سنه
    Dieu, incroyable que tu te sois fait un autre gosse du quartier. Open Subtitles ياإلهي ، لا اصدق أنكِ ضاجعتِ طفل آخر من منطقتنا
    Deux obus sont tombés en territoire libanais, l'un sur une maison, tuant un enfant et blessant gravement un autre. UN ووقع صاروخان داخل لبنان، وسقط أحدهما على منزل، مؤديا إلى مقتل طفل وإصابة طفل آخر إصابة خطيرة.
    Quarante millions d'enfants supplémentaires ont pu être scolarisés au cours des huit dernières années. UN وتمكّن أربعون مليون طفل آخر من الالتحاق بالمدرسة خلال السنوات الثماني الماضية.
    Ils ont un enfant, mais... ça fait cinq ans qu'ils essaient d'avoir un deuxième enfant. Open Subtitles لديهم طفل واحد لكنهم كانو يحاولون منذ خمس سنوات لإنجاب طفل آخر
    Violet va se réveiller, son bébé parti, et elle ne pourra pas avoir d'autres enfants? Open Subtitles وفايلوت تستفيق طفلها أختفى ولايمكنها أنجاب طفل آخر سنجد الطفل
    Il est également établi qu'au moins 300 enfants sont présents dans les rangs des forces de défense de Pibor, précédemment alliées aux Forces armées soudanaises. UN وفضلا عن ذلك، تم التأكد من وجود 300 طفل آخر على الأقل في قوات دفاع بيبور وهي جماعة مسلحة كانت متحالفة في السابق مع القوات المسلحة السودانية.
    Qu'il s'agisse du recul de l'âge du mariage, de la naissance du premier enfant et de celle des enfants suivants, ou de l'éducation des enfants en général, les transformations auxquelles on assiste sont multiples mais nullement universelles. UN وتتعدد مظاهر التحولات المختلفة ولكنها ليست واحدة في كل مكان. ومن بين التحولات إرجاء الزواج وولادة أول طفل وربما طفل آخر أو أطفال آخرين، بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more