"طفل مولود" - Translation from Arabic to French

    • enfant né
        
    • enfants nés
        
    • naissance
        
    • naissances vivantes
        
    • un enfant
        
    • nouveau-né
        
    Conformément à l'article 22 de cette loi, tout enfant né en République de Lettonie doit être enregistré dans le mois qui suit sa naissance. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    :: Née de père barbadien ou de mère barbadienne, s'il s'agit d'un enfant né hors mariage. UN - بالتحدر - من أب بربادوسي، أو في حالة أي طفل مولود خارج إطار الزواج، من أم بربادوسية؛
    En conséquence, tout enfant né d'un citoyen de Singapour a droit à la nationalité. UN ونتيجة لهذا، أصبح لأي طفل مولود لأي مواطن سنغافوري الحق في الجنسية عن طرق النَّسب.
    Les mariages coutumiers peuvent être polygames et la dissolution d'un mariage contracté en vertu du droit coutumier ainsi que l'entretien et la garde des enfants nés d'un mariage ainsi contracté dépendent des lois coutumières. UN وتعدد الزوجات موجود في القانون العرفي، وينظم القانون العرفي حل عقود الزواج ورعاية أي طفل مولود من هذا الزواج.
    Pour répondre aux problèmes concrets soulevés par cette réforme législative, le Gouvernement a procédé à une campagne de naturalisation massive qui a concerné plus de 10 000 enfants nés en Irlande de parents étrangers, une politique que la Cour suprême a qualifiée de généreuse. UN وللرد على المشكلات الملموسة التي أثارها ذلك الإصلاح التشريعي، شنت الحكومة حملة ضخمة للتجنس شملت أكثر من 000 10 طفل مولود في آيرلندا من والدين أجنبيين، وهي سياسة وصفتها المحكمة العليا بالكرم.
    L'indicateur de 53 cas de mortalité infantile pour mille naissances vivantes représente un taux élevé en Amérique centrale, le taux le plus bas étant de 12 (Costa Rica). UN إن مؤشر الـ ٥٣ وفاة في كل ألف طفل مولود يعتبر معدلاً عالياً في أمريكا الوسطى، وأقل معدل هو معدل كوستاريكا البالغ ١٢.
    Il donnera au père d'un enfant né hors mariage le droit de voir son enfant dans une mesure raisonnable, à moins qu'un tribunal ne décide que cette relation nuit aux intérêts de l'enfant. UN وسوف يمنح مشروع القانون لوالد طفل مولود خارج الزواج حقا أساسيا في الوصول إلى الطفل ما لم تقرر محكمة أن هذا الوصول يتعارض مع المصالح المثلى للطفل.
    14. La loi relative aux registres des naissances, des mariages et des décès énonce l'obligation d'enregistrer la naissance de tout enfant né dans un établissement médical ou à la maison. UN 14- ينص القانون المتعلق بسجلات الميلاد والزواج والوفيات على الالتزام بتسجيل ميلاد كل طفل مولود في مرفق طبي أو في البيت.
    - L'anticipation de l'âge de la retraite d'une année pour chaque enfant né. UN - استباق التقاعد بمعدل سنة واحدة لكل طفل مولود.
    Expulsion d'Australie des parents indonésiens d'un enfant né en Australie − article 17, article 23, paragraphe 1, et article 24, paragraphe 1. UN ترحيل والدَين أندونيسيين من أستراليا، لديهما طفل مولود في أستراليا. المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24.
    c) Date de naissance du dernier enfant né vivant (par. 2.132 à 2.134) UN تاريخ ميلاد آخر طفل مولود لا يزال على قيد الحياة )الفقرات ٢-١٣٢ الى ٢-١٣٤(
    La décision de 2003 de la Cour suprême qui supprime le droit de résidence automatique des parents d'un enfant né en Irlande n'empêche pas que toute décision d'expulsion intervenant dans ce contexte devra être prise compte dûment tenu des circonstances particulières de la famille concernée et du nombre d'années qu'elle a passées sur le territoire irlandais. UN وقرار عام 2003 الذي أصدرته المحكمة العليا، والذي ألغى حق إقامة والدي طفل مولود في آيرلندا بصورة تلقائية، لا يمنع وجوب اتخاذ قرار الإبعاد في هذا السياق مع المراعاة التامة للظروف الخاصة للأسرة المعنية بالأمر وعدد السنوات التي أمضتها في الأراضي الآيرلندية.
    Loi n° 18/64 du 13 juillet 1964 réprimant la sortie illicite hors du Congo d'un enfant né de mère congolaise et d'un étranger UN القانون رقم 18/64 الصادر في 13 تموز/يوليه 1964 والذي يعاقب على نقل طفل مولود لأم كونغولية وأب أجنبي إلى خارج الكونغو دون إذن؛
    Expulsion vers l'Italie d'un Italien, marié à une Australienne et père d'enfants nés en Australie − article 10, paragraphe 1. UN ترحيل رجل إيطالي إلى إيطاليا، متزوج من أسترالية ولديه طفل مولود في أستراليا - الفقرة 1 من المادة 10
    1. Décision de la Cour suprême concernant l'article du Code civil relatif à la part de succession des enfants nés hors mariage UN 1- قرار المحكمة العليا بشأن مادة القانون المدني المتعلقة بنصيب طفل مولود خارج إطار الزوجية من الإرث
    Le taux de mortalité maternelle au cours de la période 2003-2005 qui était de 9,4 femmes pour 100 000 enfants nés vivants a diminué par rapport à la période triennale précédente et il est comparable aux taux des pays développés. UN وقد بلغ معدل الوفيات النفاسية 9.4 امرأة لكل 000 100 طفل مولود حي في الفترة 2003-2005 وكان المعدل أقل من معدله في فترة الثلاث سنوات السابقة وهو يقارَن بالأرقام الواردة من العالم المتقدم النمو.
    Les mesures prises pour veiller à ce que tout nouveau-né handicapé soit enregistré à la naissance et reçoive un nom et une nationalité. UN التدابير المتخذة لضمان أن كل طفل مولود مع إعاقة سيُسجل عند الولادة وسيحمل اسماً وجنسيةً
    La représentante du Chili a souligné les progrès importants réalisés sur le plan de la santé des femmes et des petites filles, faisant observer que le taux de mortalité maternelle était tombé à 0,2 pour 100 000 naissances vivantes. UN ٢٠٩ - وذكرت الممثلة اﻹنجازات الهامة التي تحققت على صعيد صحة المرأة والطفلة الشيلية، مبينة الانخفاض الذي طرأ على معدل الوفيات بين اﻷمهات أثناء النفاس الذي بلغ ٠,٢ لكل ألف طفل مولود حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more