Dans le cas de naissances multiples, chaque enfant né vivant est compté séparément. | UN | وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة. |
Tout enfant né hors de la Jamaïque a également droit à la citoyenneté jamaïquaine si sa mère, son père ou les deux sont jamaïquains. | UN | أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين. |
Étant donné que souvent les décisions juridiques induisent dans une large mesure la nationalité des enfants de celle des parents, le fait que cette dernière reste indéterminée pendant un certain temps peut avoir des répercussions directes sur la nationalité de l'enfant né pendant cette période. | UN | ونظرا لحقيقة أن جنسية اﻷطفال تتوقف إلى حد كبير، في عدد ضخم من النظم القانونية، على جنسية اﻷبوين، يمكن أن يكون لعدم تأكـــد جنسيــة اﻷبوين تأثير مباشر على جنسية طفل ولد أثناء هذه الفترة الانتقالية. |
Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل ولد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه. |
Le Zimbabwe a fait observer que cette loi contenait des dispositions suffisantes en ce qui concernait l'enregistrement de tous les enfants nés au Zimbabwe et n'avait par conséquent pas à être modifiée. | UN | وتبيّن زمبابوي أنه لا حاجة لتعديل هذا القانون لأن نصه المتعلق بتسجيل ميلاد أي طفل ولد في زمبابوي كافٍ. |
Un bébé est né ce matin sur le Rising Star. | Open Subtitles | (طفل ولد هذا الصباح علي مركبة (النجم الصاعد |
Cependant, il ne pouvait pas réclamer la citoyenneté maltaise car personne ne savait si l'un de ses parents était un citoyen maltais, condition indispensable pour qu'un enfant né à Malte puisse acquérir la citoyenneté maltaise à la naissance. | UN | ولكن لم يكن له أن يدعي اكتسابه لجنسية مالطة، حيث أنه كان من غير المعروف ما إذا كان أحد والديه من مواطني مالطة، وهو مطلب مسبق لكي يكتسب أي طفل ولد في مالطة جنسية مالطة عند ولادته. |
Quand j'aurai vérifié chaque enfant né cet hiver. | Open Subtitles | -عندما أتحقّق مِنْ كلّ طفل ولد هذا الشتاء |
Mais pas un enfant ordinaire, un enfant né en enfer, | Open Subtitles | لم يكن طفلا عاديا انه طفل ولد فى الجحيم |
A ce titre, est Marocain tout enfant né d'un père marocain ou d'une mère marocaine et d'un père inconnu (art. 6). | UN | وبناء على ذلك، يعتبر مغربيا كل طفل ولد من أب مغربي أو من أم مغربية وأب مجهول )المادة ٦(. |
A ce titre, est marocain tout enfant né d'un père marocain ou d'une mère marocaine et d'un père inconnu (art. 6). | UN | وبناء عليه، يعتبر مغربياً كل طفل ولد من أب مغربي أو من أم مغربية وأب مجهول الهوية )المادة ٦(. |
Un enfant né dans cet enfer. | Open Subtitles | طفل ولد فى هذا الجحيم |
Cette politique générale et transitoire devait être applicable à toute personne qui était âgée de moins de 18 ans à la date où la nouvelle politique avait été annoncée (c'est-à-dire à tout enfant né après le 7 février 1961 d'une mère de nationalité britannique). | UN | وتنطبق هذه السياسة العامة والانتقالية على كل من كان عمره يقل عن 18 سنة عند إعلان السياسة الجديدة (ويُقصد بذلك أي طفل ولد لأم بريطانية بعد 7 شباط/فبراير 1961). |
Cette politique générale et transitoire devait être applicable à toute personne qui était âgée de moins de 18 ans à la date où la nouvelle politique avait été annoncée (c'est-à-dire à tout enfant né après le 7 février 1961 d'une mère de nationalité britannique). | UN | وتنطبق هذه السياسة العامة والانتقالية على كل من كان عمره يقل عن 18 سنة عند إعلان السياسة الجديدة (ويُقصد بذلك أي طفل ولد لأم بريطانية بعد 7 شباط/فبراير 1961). |
b) Date de naissance du dernier enfant né vivant | UN | )ب( تاريخ ميلاد آخر طفل ولد حيﱠاً |
16. Pour estimer la fécondité du moment, on peut aussi demander des renseignements sur la date de naissance (jour, mois et année) du dernier enfant né vivant ainsi que sur le sexe de l'enfant. | UN | ١٦ - وكبديل، تستخدم المعلومات المتعلقة بتاريخ الميلاد )اليوم والشهر والسنة( ﻵخر طفل ولد حيا وبنوع جنس الطفل لتقدير معدلات الخصوبة الحالية. |
Dans un cas, le Comité a décidé que, vu qu'une indemnisation avait été recommandée concernant la réclamation d'un enfant né avec de graves lésions cérébrales (voir par. 14 ci-dessus), la réclamation du père devait être rejetée car elle faisait état du même préjudice. | UN | وفي إحدى المطالبات، خلص الفريق إلى أنه نظراً لأنه قد تمت التوصية بالتعويض لمطالبة طفل ولد بإصابات دماغية خطيرة (المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه)، ينبغي رفض مطالبة الأب لأنها تمثل ازدواجاً للخسارة نفسها. |
Dans un cas, le Comité a décidé que, vu qu'une indemnisation avait été recommandée concernant la réclamation d'un enfant né avec de graves lésions cérébrales (voir par. 14 ci—dessus), la réclamation du père devait être rejetée car elle faisait état du même préjudice. | UN | وفي إحدى المطالبات، خلص الفريق إلى أنه نظراً لأنه قد تمت التوصية بالتعويض لمطالبة طفل ولد بإصابات دماغية خطيرة (المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه)، ينبغي رفض مطالبة الأب لأنها تمثل ازدواجاً للخسارة نفسها. |
b) Des enfants nés de père ou de mère inconnu trouvés au Cambodge par des tiers sont réputés nés au Cambodge. | UN | باء - يعتبر كأنه ولد في مملكة كمبوديا أي طفل ولد لوالد غير معروف أو والدة غير معروفة وعثر عليه شخص آخر في مملكة كمبوديا. |
37. Préoccupé par l'impossibilité dans laquelle se trouvait le père d'un enfant né hors mariage d'en obtenir la garde, laquelle était attribuée automatiquement à la mère, le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Liechtenstein de modifier sa législation afin d'accorder aux pères la possibilité de demander la garde de leurs enfants nés hors mariage, dans la mesure du possible en garde conjointe avec la mère. | UN | 37- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أنه لا يحق لأب طفل ولد خارج نطاق الزواج أن يطلب حضانته وأن الحق في الحضانة يمنح تلقائياً للأم، وأوصت اللجنة ليختنشتاين بأن تعدل تشريعها لتتيح للآباء إمكانية طلب حضانة أطفالهم المولودين خارج نطاق الزواج، وبأن تمنحهم حيثما أمكن حضانةً مشتركة مع الأمهات(73). |
Un bébé est né au Conseil Général ce soir-là à 17h42... | Open Subtitles | هناك طفل ولد في مستشفى المقاطعة هذا المساء الساعة ال5 و42 دقيقة... |