"طفل ومراهق" - Translation from Arabic to French

    • enfants et adolescents
        
    • enfant et chaque adolescent
        
    • enfant ou adolescent
        
    • enfant et adolescent
        
    Actuellement, quelque 17 000 enfants et adolescents sont touchés en Autriche par le divorce de leurs parents : les deux tiers de ces jeunes ont moins de 14 ans. UN وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما.
    4 400 enfants et adolescents, garçons et filles, participant à des ateliers visant à renforcer le respect de soi et leurs aptitudes sociales. UN :: 400 4 طفل ومراهق اشتركوا في حلقات عمل لتنمية احترام الذات والقدرات الاجتماعية.
    Ces groupes comptaient 208 400 membres en 1993, dont 120 600 enfants et adolescents. UN وقد بلغ عدد أعضاء هذه المجموعات ٢٠٨ ٤٠٠ شخص في عام ١٩٩٣، من بينهم ١٢٠ ٦٠٠ طفل ومراهق.
    En 2009, l'aide accordée à ces organisations s'est élevée à 760 000 dollars des États-Unis et a concerné 3 600 enfants et adolescents. UN وفي عام 2009 وصل المبلغ الإجمالي المرصود لدعم هذه المنظمات 000 760 دولار من دولارات الولايات المتحدة شمل 600 3 طفل ومراهق.
    9. À veiller à ce que chaque enfant et chaque adolescent en conflit avec la loi bénéficie d'une procédure juridique régulière et soit traité conformément aux principes et dispositions pertinents de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres instruments juridiques internationaux et nationaux ainsi qu'aux normes relatives à la protection de l'enfant. UN 9 - ضمان أن يعامل كل طفل ومراهق مخالف للقانون وفقا للإجراءات الواجبة وللمبادئ والأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل، والصكوك والمعايير القانونية الدولية والوطنية الأخرى المتعلقة بحماية الطفل.
    La Loi sur les enfants et les adolescents dispose en son article 141 qu'il sera assuré à tout enfant ou adolescent un accès aux services d'un avocat commis d'office. UN ويكفل قانون الأطفال والمراهقين، في المادة 141، لكل طفل ومراهق الوصول إلى دائرة محامي الدفاع العامين.
    En 2007, 5 000 enfants et adolescents ont pu être accueillis dans l'une ou l'autre de ces structures. UN وفي عام 2007، تم إيواء 000 5 طفل ومراهق في أحد هذه المرافق.
    Sa capacité d'assistance a atteint 51 800 enfants et adolescents. UN كما جرى توسيع قدرتها على المساعدة لتشمل 800 51 طفل ومراهق.
    Il y a aujourd'hui dans la Fédération de Russie environ 700 établissements de ce type qui accueillent quelque 600 000 enfants et adolescents dans leurs sections et clubs spécialisés dans la science et la technique ou les sports mécaniques. UN ويوجد حالياً في الاتحاد الروسي حوالي 700 مؤسسة من هذا النوع تستقبل ما يقرب من 000 600 طفل ومراهق في مختلف فروعها وفي النوادي المتخصصة في مجالات العلوم والتقنيات والرياضات الآلية.
    Un autre projet du PNUCID exécuté par des ONG locales a permis d’adresser 1 300 enfants et adolescents à risque vivant dans les zones urbaines marginales de Lima à des services spécialisés dans la prise en charge des toxicomanes. UN وفي اطار مشروع آخر لليوندسيب نفذته المنظمات المحلية غير الحكومية، تلقى حوالي ٠٠٣ ١ طفل ومراهق معرض للخطر في مناطق حضرية هامشية في ليما عناية وخدمة من دوائر الاحالة المعنية بتعاطي المخدرات.
    C'est ainsi qu'en Équateur, le programme pour l'exercice des droits des enfants et adolescents autochtones a été élaboré par suite d'un processus participatif consultatif associant 4 000 enfants et adolescents et 2 900 notables autochtones du pays. UN ففي إكوادور، مثلا، وضع منهاج عمل احترام حقوق الأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية نتيجة لعملية تشاركية وتشاورية ضمت 000 4 طفل ومراهق و 900 2 شخص من قادة الشعوب الأصلية في البلد.
    Le premier hôpital spécialisé dans la cardiologie infantile a été bâti, pratiquant des opérations sur plus de 4 000 enfants et adolescents du Venezuela, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وبني أول مستشفى لأمراض القلب عند الأطفال، وعالج هذا المستشفى أكثر من 000 4 طفل ومراهق من فنزويلا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    :: Une éducation de base avec une formation professionnelle est actuellement dispensée à 0,2 millions d'enfants et adolescents dans six chefs-lieux de division dans le cadre du projet d'éducation de base en faveur des enfants urbains qui travaillent et qui sont difficiles à atteindre, les filles constituant 60 % de ce groupe. UN :: يجري توفير التعليم الأساسي مع التدريب على المهارت لـ 0.2 مليون طفل ومراهق في 6 مدن في المحافظات بموجب مشروع توفير التعليم الأساسي للأطفال العاملين الذين يصعب الوصول إليهم في الحضر والذين تشكل الإناث 60 في المائة منهم.
    Il note avec satisfaction que plus de 600 enfants et adolescents âgés de 6 à 18 ans ont participé à l'élaboration de la loi de protection intégrale, apportant leur précieuse contribution, en particulier sur les questions de la violence à leur encontre, de leur droit à une identité et à un nom et de leur droit d'être entendu. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن ما يزيد على 600 طفل ومراهق تتراوح أعمارهم ما بين السادسة والثامنة عشرة شاركوا في عملية صياغة قانون الحماية الشاملة للأطفال، فقدموا مساهمات قيِّمة ولا سيما في مواضيع العنف ضد الأطفال، والحق في الهوية والاسم، والحق في الاستماع إليهم.
    À la suite d'un dialogue de vaste portée, au cours duquel plus de 4 500 enfants et adolescents de tout le pays ont été consultés, tout un ensemble de principes, de lignes directrices et de propositions, ont été mis en forme pour servir de base à une stratégie qui s'étale sur vingt ans. UN كما قامت الحكومة بجمع وتصنيف مجموعة من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية والمقترحات اللازمة لاستراتيجية مدتها 20 عاماً، عن طريق عملية حوار واسعة النطاق شملت مشاورات فردية مع أكثر من 500 4 طفل ومراهق من جميع أنحاء البلد.
    En quatre ans et demi d'existence du programme, 97 000 enfants et adolescents ont été inscrits, là où on avait estimé qu'il y avait approximativement 100 000 jeunes à inscrire. UN وبعد مرور أربع سنوات ونصف السنة، على بدء البرنامج، تم تسجيل زهاء 000 97 طفل ومراهق من الجنسين في منطقة شمال المحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث لوحظ أنه كان هناك حوالي 000 100 طفل ومراهق لم يتم تسجيلهم.
    35. L'équipe de pays des Nations Unies a signalé qu'en dépit des efforts déployés par l'Équateur, en 2010, on y dénombrait encore environ 280 000 enfants et adolescents qui travaillaient. UN 35- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أنه على الرغم مما بذلته إكوادور من جهود، فما زال زهاء 000 280 طفل ومراهق يعملون في عام 2010.
    40. Les auteurs de la communication conjointe no 8 indiquent qu'en août 2011 environ 17 000 enfants et adolescents abandonnés étaient hébergés dans des structures d'accueil. UN 40- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى أن حوالي 000 17 طفل ومراهق مُتخلىً عنهم كانوا في آب/أغسطس 2011 يعيشون في مراكز الرعاية.
    Les enfants et adolescents (jusqu'à 14 ans) sont 1 282 800, c'estàdire 35,6 % de la population du pays. UN وهناك 1282800 طفل ومراهق (حتى سن الرابعة عشرة)، وهم يمثلون نسبة 35.6 في المائة من السكان.
    8. L'Uruguay estime que chaque enfant et chaque adolescent doit pouvoir jouir des droits inhérents à la personne humaine, tel que le droit à être entendu et à obtenir des réponses lorsque sont prises des décisions qui ont des effets sur sa vie. UN 8- وقالت السيدة بي إن أوروغواي تعتقد بأن كل طفل ومراهق يتمتع بحقوق أصيلة للشخص الإنساني، كالحق في أن يُسمَع وأن يُعطى إجابات على أسئلته عندما تُتَّخَذُ قراراتٌ تؤثر فيه، ذكراً كان أو أنثى.
    660. Etant donné que les lois scolaires s’appliquent également et sans aucune discrimination à chaque enfant et adolescent en Israël, le droit à l’éducation est le droit de tous. UN ٠٦٦- بما أن قوانين التعليم تنطبق بالتساوي على كل طفل ومراهق في إسرائيل بدون أي تمييز فإن لكل شخص الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more