"طفولتنا" - Translation from Arabic to French

    • notre enfance
        
    • enfances
        
    • on était enfants
        
    Et on n'a pas... de sale oncle pédophile qui aurait foutu notre enfance en l'air et justifié toute ta merde. Open Subtitles ولميكنلدينا.. عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل من طفولتنا جحيم مما أدي إلى كل التفاهات التى فعلتيها
    S'il te plaît, n'efface pas notre enfance ! On adore nos bols ébréchés ! Open Subtitles أرجوك لا تمحُ طفولتنا نحن نحب أطباقنا مشقوقة
    J'ai peur qu'on ne puisse comparer les sangliers de notre enfance avec les bêtes royales qui nous font face. Open Subtitles للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً.
    Si on faisait une pause pour parler de notre enfance ou d'autre chose ? Open Subtitles نعم رائعاً هل يتعين ان نتوقف برهة ونتحدث عن طفولتنا
    Nos enfances pourries influencent toutes les relations que tu as eues. Open Subtitles طفولتنا المقيتة لعبت دورًا في كلّ علاقةٍ مررتِ بها.
    Quand tu m'as dit que ça s'inspirait de notre enfance, j'appréhendais un peu... mais ça m'a bouleversé. Open Subtitles و لكنني اعترف عندما أخبرتني أنها عن طفولتنا أحسست بالتردد
    On a parlé des heures de notre enfance, d'art, de musique, et de l'allégorie de la caverne de Platon. Qu'est-ce que c'est ? C'est très profond, en fait. Open Subtitles تحدثنا و تحدثنا عن طفولتنا, الفن, و الموسيقى لقد خرجنا خمس مرات و كل ما احصل عليه هو القهوة ما خطبها؟
    J'en ai assez de payer les sorties et d'ouvrir les portes, de parler de nos sentiments, de notre enfance. Open Subtitles لقد سئمت من فتح الابواب و التحدث عن مشاعرنا و طفولتنا
    On passe notre enfance à pleurer, toutes les nuits, sans notre mère, à attendre qu'une fée apparaisse. Open Subtitles و طفولتنا مرت عابرة بهذه الطريقة البكاء لعودة ام لن تأتي طوال الليل او انتظار جنية طيبة لتأتي لنا
    J'ai fait tout mon possible pour effacer notre enfance. Open Subtitles عملت بجد لأحاول أن أنسى كل شي حيال طفولتنا
    Parfois, ici, dans la maison de notre enfance... où tout est, à la fois, étrange et familier... je marche, comme en rêve, et je crois... qu'il nous arrivera quelque chose de décisif. Open Subtitles ـ أحيانا ما أتساءل عن فترة طفولتنا بالمنزل حيث كان كل هذا غريبا لكنه مألوف ويبدو لي الأمر كما لو كان حلما
    Elle nous vole notre enfance. UN وتؤدي الحرب إلى تدمير طفولتنا.
    J'adore le chalet. Le chalet, c'est notre enfance. Open Subtitles أنا أحب الكوخ، الكوخ هو طفولتنا
    "Nous choisissons nos partenaires parce qu'ils représentent le travail inachevé de notre enfance." Open Subtitles {\cH2BCCDF\3cH451C00}نختار شركاءنا لأنهم يمثلون {\cH2BCCDF\3cH451C00}الأمور غير المنتهية من طفولتنا.
    Je revoyais toute notre vie, notre enfance... Open Subtitles وكان شريط حياتنا يمر من امامي، طفولتنا
    On a passé notre enfance à planifier ce voyage. Open Subtitles -أراهن أننا أقضينا نصف طفولتنا فى هذه الرحلة
    Tu as visiblement oublié des évènements-clef de notre enfance. Open Subtitles واضح أنك نسيت أحداثا مهمة من طفولتنا.
    Les enfants nous ramènent à notre enfance Open Subtitles إن الأطفال ينقلوننا إلى طفولتنا.
    On parlait de nos enfances. Open Subtitles تحدثنا حول طفولتنا.. لقد أحببنا بعضنا البعض
    Nos enfances étaient très différentes. Open Subtitles طفولتنا كانت مختلفة للغاية
    Rigoler, échanger des histoire de guerre de quand on était enfants. Open Subtitles يضحكان ويتداولان قصص حربية حول طفولتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more