À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. | UN | وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء. |
Il a fait savoir qu'il continuerait d'étudier les demandes d'enregistrement jusqu'à la date des élections et au-delà. | UN | وأشار المجلس إلى أنه سيواصل تلقي طلبات التسجيل والنظر فيها حتى موعد الانتخابات وبعده. |
À cette fin il devrait réformer son système d'enregistrement de façon à garantir que les demandes d'enregistrement soient traitées avec professionnalisme et diligence. | UN | وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء. |
Pour la période du 24 au 28 septembre 2007, les demandes d'inscription doivent être envoyées par télécopie seulement (1 (212) 963-5935). | UN | وبالنسبة للفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر، ترسل طلبات التسجيل بالفاكس فقط على الرقم 1-212-963-5935 |
Pour la période du 24 au 28 septembre 2007, les demandes d'inscription doivent être envoyées par télécopie seulement (1 (212) 963-5935). | UN | وبالنسبة للفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر، ترسل طلبات التسجيل بالفاكس فقط على الرقم 1-212-963-5935 |
[Note: Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs durant le débat thématique des travaux de la Commission sont priées de consulter le calendrier indicatif pour le débat thématique (A/C.1/62/CRP.2) avant de contacter le secrétariat (Mme Alice Maillot-Charrat, Bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193) avec leur demande d'inscription sur la liste. | UN | [ملاحظة: يرجى من الوفود التي ترغب فــي التسجيل في قائمة المتكلمين خلال الجزء المواضيعي لأعمال اللجنة أن تطّلع على الجدول الزمني الإرشادي للجزء المواضيعي (A/C.1/62/CRP.2) قبل توجيه طلبات التسجيل في قائمة المتكلمين إلى الأمانة العامة (السيدة أليس مايو - شارات، الغرفة S-2977، الهاتف 1(917) 367-4193). |
les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Ce pouvoir discrétionnaire apparaît évident non seulement dans la liste des documents exigés pour l'enregistrement, qui n'est pas limitée, mais aussi dans l'imprécision de certains des motifs avancés pour rejeter les demandes d'enregistrement. | UN | ولا تنعكس هذه السلطة فقط في القائمة غير المحدودة للوثائق المطلوبة للتسجيل، بل أيضاً في غموض بعض أسس رفض طلبات التسجيل. |
Ces procédures rationalisent le processus d'enregistrement et prévoient des modalités uniformes pour l'examen des demandes d'enregistrement et des demandes de réexamen dans ces cas; | UN | وترمي هذه الإجراءات إلى تبسيط عملية التسجيل وتوفير طرائق موحدة للنظر في طلبات التسجيل وطلبات الاستعراض في هذه الحالات؛ |
Dans un grand nombre de cas, les demandes d'enregistrement sont examinées par les ministères, voire des services de sécurité très proches du pouvoir. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، استعرضت طلبات التسجيل وزارات حكومية، بل حتى وحدات أمنية ذات روابط وثيقة بالحكومة. |
Les appels à commentaires au stade de la validation et les demandes d'enregistrement. | UN | :: الدعوة إلى إبداء تعليقات في مرحلة التصديق وتقديم طلبات التسجيل. |
Des cas de traitement discriminatoire des demandes d'enregistrement ont été signalés à la Rapporteuse spéciale. | UN | وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن وقوع تمييز في معالجة طلبات التسجيل المدني. |
La raison avancée par le Ministère de l'intérieur pour expliquer son rejet des demandes d'enregistrement est que cette communauté se livrait à des activités incompatibles avec son statut. | UN | ويبدو أن السبب الذي بررت وزارة الداخلية به رفض طلبات التسجيل هو أن هذه الجماعة مارست أنشطة لا تنسجم مع مركزها. |
Les associations religieuses devaient être enregistrées pour pouvoir exercer leurs activités et les demandes d'enregistrement n'étaient validées que si elles portaient la signature d'au moins 200 citoyens. | UN | إذ يُحظر على الجمعيات الدينية أن تعمل بدون تسجيل، ولا تكون طلبات التسجيل صحيحة إلا إذا قُدمت من 200 مواطن على الأقل. |
Pour la période du 24 au 28 septembre 2007, les demandes d'inscription doivent être envoyées par télécopie seulement (1 (212) 963-5935). | UN | وبالنسبة للفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر، ترسل طلبات التسجيل بالفاكس فقط على الرقم 1-212-963-5935 |
Pour la période du 24 au 28 septembre 2007, les demandes d'inscription doivent être envoyées par télécopie seulement (1 (212) 963-5935). | UN | وبالنسبة للفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر، ترسل طلبات التسجيل بالفاكس فقط على الرقم 1-212-963-5935 |
Les demandes d'inscription doivent être adressées à Mme Nancy Beteta (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel beteta@un.org). | UN | يرجى إرسال طلبات التسجيل إلى السيدة نانسي بيتيتا (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: beteta@un.org). |
Les demandes d'inscription doivent être adressées à Mme Nancy Beteta (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel beteta@un.org). | UN | يرجى إرسال طلبات التسجيل إلى السيدة نانسي بيتيتا (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: beteta@un.org). |
Les demandes d'inscription doivent être adressées à Mme Nancy Beteta (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel beteta@un.org). | UN | يرجى إرسال طلبات التسجيل إلى السيدة نانسي بيتيتا (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: beteta@un.org). |
[Note: Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs durant le débat thématique des travaux de la Commission sont priées de consulter le calendrier indicatif pour le débat thématique (A/C.1/62/CRP.2) avant de contacter le secrétariat (Mme Alice Maillot-Charrat, Bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193) avec leur demande d'inscription sur la liste. | UN | [ملاحظة: يرجى من الوفود التي ترغب فــي التسجيل في قائمة المتكلمين خلال الجزء المواضيعي لأعمال اللجنة أن تطّلع على الجدول الزمني الإرشادي للجزء المواضيعي (A/C.1/62/CRP.2) قبل توجيه طلبات التسجيل في قائمة المتكلمين إلى الأمانة العامة (السيدة أليس مايو - شارات، الغرفة S-2977، الهاتف 1(917) 367-4193). |
les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
préparatoire concernant l'accord sur le règlement des différends entre personnes demandant à être enregistrées en qualité d'investisseur pionnier 5 | UN | بيان رئيس اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بالتفاهم بشأن حل المنازعات فيما بين مقدمي طلبات التسجيل بوصفهم مستثمرين رواد |
La stratégie d'inscription aux assurances de base ne donne lieu à aucune distinction entre hommes et femmes, et il n'existe pas de discrimination dans le traitement des demandes d'inscription. | UN | ولا تنطوي سياسة التسجيل في التأمين الأساسي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، ولا يوجد أي تمييز بين الجنسين في عملية تجهيز طلبات التسجيل. |