"طلبات الحصول على المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • demandes d'assistance
        
    • demandes d'aide
        
    • demande d'assistance
        
    • des demandes d'
        
    • demandes d'entraide
        
    • les demandes d
        
    Il devra également pouvoir interroger le fichier d'experts et trouver les experts qui peuvent répondre aux demandes d'assistance. UN وسيضطلع المنسق أيضاً بالمسؤولية عن تحديد أعضاء القائمة وتحديد الأسماء المناسبة لكل طلب من طلبات الحصول على المساعدة.
    Les demandes d'assistance électorale ne cessent d'augmenter. UN وما زالت طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية في ازدياد.
    L'équipe de Santiago s'est réunie toutes les semaines pour examiner les demandes d'assistance technique et coordonner ses plans de travail avec ceux des autres organismes. UN واجتمع فريق سنتياغو أسبوعيا لمناقشة طلبات الحصول على المساعدة التقنية ولتنسيق خطة العمل والعلاقات مع الوكالات.
    Le nombre de demandes d'assistance présentées conformément à ces articles, principalement à l'article 7 relatif à l'entraide judiciaire, a augmenté. UN وقد حصل ازدياد في أعداد طلبات الحصول على المساعدة بموجب تلك المادة، وعلى الأخص بموجب المادة 7 المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    En outre, la plupart des demandes d'aide judiciaire portent sur des questions relevant du droit de la famille, c'est-à-dire sur des affaires de divorce, de pension alimentaire, de droit de visite et de garde des enfants. UN كما تتعلق معظم طلبات الحصول على المساعدة القانونية بمسائل قانون الأسرة، كالطلاق والنفقة وحقوق زيارة الأطفال وحضانتهم.
    La réunion en groupe restreint a tenu une discussion sur le formulaire de demande d'assistance au titre du Protocole V. UN وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس.
    Le Ministre de la justice décide cas par cas des suites à donner aux demandes d'assistance. UN ويمكن للمدعي العام أن يلبي طلبات الحصول على المساعدة على أساس مخصص.
    Les demandes d'assistance publique sont faites au bureau local de la résidence des demandeurs. UN وتُقدم طلبات الحصول على المساعدة العامة إلى مكتب المجلس المحلي الذي يتبعه محل سكن طالبي المساعدة.
    Chaque commune du Liechtenstein est dotée d'une commission de la protection sociale, qui approuve ou rejette les demandes d'assistance sociale transmises par l'Office des affaires sociales. UN وتبت اللجنة في قبول أو رفض طلبات الحصول على المساعدة الاجتماعية التي يستعرضها مكتب الشؤون الاجتماعية.
    L'Office transmet les demandes d'assistance financière à la commission de la protection sociale concernée. UN وتقدَّم طلبات الحصول على المساعدة الاجتماعية المالية إلى لجنة الرعاية العامة عن طريق مكتب الشؤون الاجتماعية.
    L'augmentation du nombre de demandes d'assistance électorale a entraîné des difficultés notables. UN وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا.
    demandes d'assistance électorale émanant des États Membres UN طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    Il a également été proposé de traiter expressément des demandes d'assistance judiciaire et des demandes de transfert de suspects. UN واقترح أيضا النظر بصفة محددة في طلبات الحصول على المساعدة القضائية وطلبات نقل المشتبه فيهم.
    Dans le même temps, les demandes d'assistance technique émanant des pays sont trop nombreuses pour qu'ONU-Femmes puisse y donner suite avec les moyens dont elle dispose actuellement. UN وفي الوقت نفسه، فإن طلبات الحصول على المساعدة التقنية المقدَّمَة من البلدان تفوق إمكانات الهيئة الحالية.
    Cuba est dotée d'un système détaillé de suivi des demandes d'assistance, dans lequel les responsabilités des individus et des organes ainsi que les délais à respecter sont clairement définis. UN ولدى كوبا نظام مفصّل لمتابعة طلبات الحصول على المساعدة يحدِّد المسؤوليات التنظيمية والفردية والمواعيد النهائية بوضوح.
    :: Répondra aux demandes d'assistance technique pour la fixation des prix et la taxation du tabac, selon que de besoin. UN :: الرد على طلبات الحصول على المساعدة التقنية بشأن أسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، حسب المقتضى
    demandes d'assistance électorale reçues d'États Membres UN طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    ii) Nombre accru de demandes d'assistance technique, notamment de services consultatifs, formulées en vue de promouvoir et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des stratégies de développement s'inspirant des analyses de la CESAO UN ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا
    Le retour est souvent la seule solution; ces derniers mois, l'OIM a reçu des demandes d'assistance en vue du rapatriement de plusieurs centaines de personnes se trouvant dans cette situation. UN وإن العودة هي الحل الوحيد في معظم اﻷحيان؛ وإن المنظمة الدولية للهجرة تلقت في اﻷشهر اﻷخيرة طلبات الحصول على المساعدة ﻹعادة بضع مئات من هؤلاء اﻷشخاص الى أوطانهم اﻷصلية.
    Un groupe consultatif doit être désigné par le Secrétaire général pour évaluer les demandes d'aide à financer par le Fonds. UN ومن المقرر تشكيل فريق استشاري يعيّنه الأمين العام ليتولى تقييم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق.
    Discussion en groupe restreint sur le formulaire de demande d'assistance UN مناقشة المجموعة الصغيرة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة
    demandes d'entraide judicaire présentées par des pays qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo ont été traitées par la MINUK. UN قامت البعثة بتجهيز طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة التي وردت من بلدان لا تعترف بكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more