"طلبات المساعدة القانونية المتبادلة" - Translation from Arabic to French

    • les demandes d'entraide judiciaire
        
    • de requêtes d'entraide judiciaire
        
    • des demandes d'entraide judiciaire
        
    • de demandes d'entraide judiciaire
        
    • requêtes d'entraide judiciaire de
        
    • des requêtes d'entraide judiciaire
        
    • aux demandes d'entraide judiciaire
        
    • demande d'entraide judiciaire
        
    • l'entraide judiciaire
        
    les demandes d'entraide judiciaire et les pièces justificatives doivent être présentées en espagnol. UN ولا بد من تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والوثائق الداعمة باللغة الإسبانية.
    les demandes d'entraide judiciaire et toute communication y relative sont transmises aux autorités centrales désignées par les États Parties. UN ويتعين توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها الى السلطات المركزية التي عينتها الدول الأطراف.
    Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et produits similaires UN أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    2. Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et produits similaires UN 2- أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    L'article 472 de la loi sur la procédure pénale prévoit une durée maximale de deux mois étant donné que le délai de traitement des demandes d'entraide judiciaire varie. UN وتحدد المادة 472 من قانون الإجراءات الجنائية فترة شهرين بحد أقصى كإطار زمني لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'exécution de demandes d'entraide judiciaire peut être ajournée pour des raisons objectives, notamment lorsqu'une personne devant être questionnée a quitté la Lituanie. UN ويمكن تأجيل تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لأسباب موضوعية، كأن يكون الشخص المطلوب استجوابه قد غادر ليتوانيا.
    L'Indonésie a donné suite à toutes les demandes d'entraide judiciaire qu'elle a reçues. UN وقد نفَّذت إندونيسيا جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي تلقتها.
    La double incrimination est généralement exigée pour les demandes d'entraide judiciaire provenant de l'étranger. UN وتعدّ ازدواجية التجريم عموماً شرطاً لقبول طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Toutes les demandes d'entraide judiciaire sont acheminées tant par l'autorité centrale que par les voies diplomatiques. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La Commission pour l'intégrité est l'autorité centrale qui reçoit et traite les demandes d'entraide judiciaire pour les affaires de corruption. UN إنَّ هيئة النـزاهة هي السلطة المركزية المعنية بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الأمور المتعلقة بالفساد.
    Des consultations informelles sont fréquemment organisées avec les autorités des pays étrangers concernés avant que les demandes d'entraide judiciaire ne soient officiellement formulées. UN ● تُجرى مشاورات غير رسمية مع السلطات الأجنبية بصورة متواترة قبل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة رسميا.
    Il servira également d'outil de formation et complétera le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN وسوف يُستخدم الدليل أيضا كأداة تدريب تستكمل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    L'utilisation du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire dans le cadre de la lutte contre la criminalité transnationale organisée a également été expliquée. UN وشُرح أيضا استخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire aide les États à rédiger des demandes de coopération et d'assistance internationales. UN تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية.
    2. Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et produits similaires UN 2- أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمنتجات المماثلة
    i) Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire étendu UN `1` أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الموسعة
    Le secret bancaire ne fait pas obstacle à l'exécution des demandes d'entraide judiciaire. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عائقاً أمام تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Poursuivre et rationaliser les efforts visant à améliorer le système national de gestion des cas en vue du suivi des demandes d'entraide judiciaire; UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى تحسين النظام الوطني لإدارة القضايا لغرض تتبع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    La loi sur l'entraide judiciaire prévoit un calendrier précis pour l'exécution des demandes d'entraide judiciaire. UN ويتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة جدولا زمنيا مفصّلا لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Chargé de demandes d'entraide judiciaire internationale en matière de saisie et confiscation; juriste De Wolf UN مسؤول عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في مجال الضبط والمصادرة، خبير قانوني
    Toujours en rapport avec l'Initiative StAR, on continue d'examiner les spécifications à respecter pour le développement et la mise à jour du Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire de l'UNODC et l'élaboration d'outils informatiques. UN وواصلت المبادرة المذكورة استكشاف متطلبات توسيع وتحديث أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التابعة للمكتب وتطوير أدوات قائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    Des formations ont aussi été dispensées sur les principes de l'entraide judiciaire et l'utilisation du logiciel ONUDC de rédaction des requêtes d'entraide judiciaire. UN وعقد أيضاً تدريب على مبادئ المساعدة القانونية المتبادلة وكيفية استخدام برامجية كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي استحدثها المكتب.
    Nécessité d'améliorer les systèmes de gestion des affaires pour répondre aux demandes d'entraide judiciaire UN ضرورة تحسين نظم إدارة القضايا من أجل الاستجابة إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة
    L'absence de double incrimination est un motif obligatoire de refus de demande d'entraide judiciaire. UN وغياب ازدواجية التجريم سبب إلزامي لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La loi sur l'entraide judiciaire et les traités internationaux applicables couvrent de manière adéquate les fins auxquelles l'entraide judiciaire peut être accordée et les éléments que les demandes doivent contenir. UN ويحدد القانون الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة والمعاهدات الدولية السارية بدرجة كافية الأغراض التي يجوز بشأنها تلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والعناصر التي يجب أن تتضمنها تلك الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more