"طلبات للحصول على معلومات" - Translation from Arabic to French

    • demandes de renseignements
        
    • demandes d'information
        
    • demandes d'informations formulées
        
    • demande d'information émanant
        
    • demandes de renseignement
        
    demandes de renseignements émanant de cellules du renseignement financier d'autres pays UN تفويضات التماسية طلبات للحصول على معلومات من وحدات تحقيق أجنبية
    Elle consiste pour une part en demandes de renseignements sur des affaires particulières. UN ويتالف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية.
    En outre, les demandes d'information qu'il avait adressées aux ministères étaient restées dans une large mesure sans réponse. UN ويفيد المراجع العام علاوة على ذلك بأن ما وجهه من طلبات للحصول على معلومات لقي بوجه عام تجاهلا من الوزارات.
    Au titre de ses pouvoirs d'enquête, Procompetencia pouvait émettre des demandes d'information, ordonner des perquisitions et imposer des mesures conservatoires. UN وتشمل صلاحيات التحقيق المخولة لسلطة المنافسة إصدار طلبات للحصول على معلومات وأوامر بإجراء عمليات تفتيش مباغتة، وفرض تدابير مؤقتة.
    11. Entre le 16 mars 2012 et le 18 mars 2013, le Secrétariat n'a reçu aucune demande d'information émanant d'habitants de territoires non autonomes concernant des bourses d'études. UN 11 - وخلال الفترة من 16 آذار/مارس 2012 إلى 18 آذار/مارس 2013، لم تتلق الأمانة العامة أية طلبات للحصول على معلومات عن المنح الدراسية المتاحة.
    Le 23 septembre, le Comité a adressé des lettres à plusieurs États Membres et à une organisation régionale pour s'assurer de la suite donnée aux demandes de renseignement formulées par le Groupe de contrôle. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر، وجهت اللجنة رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء وإلى منظمة إقليمية واحدة لمتابعة طلبات للحصول على معلومات من قبل فريق الرصد.
    Elle consiste notamment en demandes de renseignements sur des affaires particulières. UN ويتألف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية.
    Au cours des années précédentes, la plus grande partie des activités des services chargés de l'examen consistait à envoyer des demandes de renseignements supplémentaires afin de remédier aux lacunes présentées par des déclarations incomplètes. UN وفي السنوات السابقة كان الجزء الأكبر من عملية المراجعة يتمثل في إرسال طلبات للحصول على معلومات إضافية وذلك بالنظر إلى أن الإقرارات لم تكن تتضمن معلومات كاملة.
    demandes de renseignements, questions appelant une décision et autres questions UN ثالثا - طلبات للحصول على معلومات أو لاتخاذ إجراءات ومسائل أخرى
    En outre, des demandes de renseignements ont été envoyées à un vaste éventail d'institutions, notamment le Ministère de la femme et du développement social, le Ministère de la justice et l'institut pénitentiaire national. UN علاوة على ذلك، أرسلت طلبات للحصول على معلومات إلى مجموعة كبيرة من المؤسسات، بما فيها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة العدل والمعهد الوطني للسجون.
    Il estime que la présence de caisses contenant des grenades lacrymogènes constitue vraisemblablement une violation de l’embargo et il engage le Gouvernement du Sénégal à répondre intégralement à ses demandes de renseignements. UN وهو يرى أنّ وجود صناديق تحتوى قنابل مسيلة للدموع يشكّل على الأرجح خرقا للحظر، وبذلك يشجّع حكومة السنغال على أن تكفل تقديم رد كامل على ما قدّمه من طلبات للحصول على معلومات.
    Un certain nombre d’enquêtes ne sont pas terminées du fait que le Groupe attend des réponses complètes d’États Membres et de sociétés privées à ses demandes de renseignements. UN وعدد من هذه العمليات لا يزال متواصلا لأن الفريق بانتظار ردود كاملة على ما قدمه من طلبات للحصول على معلومات من الدول الأعضاء والشركات الخاصة.
    En 1996, des demandes d'information concernant l'activité économique et les investissements ont été reçues de 19 sociétés américaines et européennes. Des allégements fiscaux ont été accordés à sept entreprises, dont deux étaient nouvelles. UN وفي عام ١٩٩٦ وردت إليه طلبات للحصول على معلومات عن اﻷعمال والاستثمار من ١٩ شركة أمريكية وأوروبية، ومنحت سبع شركات مزايا ضريبية، اثنتان منها تزمعان إقامة مشاريع جديدة.
    En 2012, 108 demandes d'information sur le respect des obligations ont été reçues de la Division des ressources humaines et visées par le Bureau de la déontologie. UN وفي عام 2012، وردت إلى مكتب الأخلاقيات من شعبة الموارد البشرية 108 طلبات للحصول على معلومات بشأن الامتثال وقام مكتب الأخلاقيات بإنجازها.
    Par ailleurs, quatre demandes d'information ont été formulées sur le fonctionnement du programme relatif à la protection du personnel contre les mesures de représailles. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك أربعة طلبات للحصول على معلومات بشأن أداء برنامج الحماية من الانتقام.
    Il arrive fréquemment qu'après un événement traumatisant, la Fondation reçoive des demandes d'information et de directives spécifiques sur la manière d'aborder la réaction à un stress post-traumatique. UN في أحيان كثيرة وعلى مدار السنة، تتلقى المنظمة طلبات للحصول على معلومات بشأن الإجهاد الناجم عن الصدمة العصبية أو مبادئ توجيهية معينة بشأن إدارة ردود الأفعال إزاء أحداث مسببة للصدمة العصبية.
    Entre le 18 mars 2013 et le 5 mars 2014, le Secrétariat n'a reçu aucune demande d'information émanant d'habitants de territoires non autonomes concernant des bourses d'études. UN ١٥ - وخلال الفترة من ١٨ آذار/مارس ٢٠١٣ إلى ٥ آذار/مارس ٢٠١٤، لم تتلق الأمانة العامة أية طلبات للحصول على معلومات عن المنح الدراسية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more