Plus tard son frère avait déposé une nouvelle demande, appuyée par son dossier médical. | UN | وفي وقت لاحق، قدم أخوه طلباً آخر معزَّزاً بملفه الطبي. |
Elle a déposé une nouvelle demande de rapport médical. | UN | فرفعت والدة صاحب الشكوى طلباً آخر للحصول على تقرير طبي. |
J'aimerais soumettre à la Conférence une autre demande formulée par un État non membre qui souhaite participer à nos travaux en tant qu'observateur. | UN | فأودّ أن أعرض على المؤتمر طلباً آخر مقدَّماً من دولة غير عضو تتوخَّى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب. |
Que cette procédure suive automatiquement l'enregistrement ou qu'elle requière une autre demande dépend de chaque pays; il est toutefois essentiel que le document soit facilement accessible et fourni gratuitement. | UN | أما إذا كان هذا الإجراء يتبع تلقائياً بعد التسجيل أو يستوجب طلباً آخر فإن ذلك يتوقف على البلد؛ ومن المهم، مع ذلك، أن تتاح هذه الوثيقة بسهولة، وتقدم مجاناً. |
Le 10 septembre 2003, ils ont adressé une requête dans le même sens au Procureur du district d'Aksy. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، قدّما طلباً آخر إلى مدعي دائرة أكسي للحصول على معلومات. |
Geren. L'État partie indique qu'il a fait connaître sa position tant à la force multinationale qu'aux autorités iraquiennes et que, le 28 mai 2009, il avait une nouvelle fois demandé aux autorités iraquiennes de réviser leur politique concernant la peine de mort en vue d'abolir cette dernière. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/ مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها. |
leur demande de réexamen a été rejetée par le Ministre de la justice en avril 2007, là encore de manière sommaire. | UN | ورفض وزير العدل طلباً آخر لإعادة النظر في نيسان/أبريل 2007، وذلك بطريقة تنم أيضاً عن عدم اهتمام أو حماسة. |
Le 26 novembre 2002, les auteurs ont soumis une nouvelle requête au Procureur général, au Premier Ministre et au directeur du Service de la sûreté nationale pour demander l'ouverture d'une enquête. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدّم صاحبا البلاغ طلباً آخر لالتماس فتح تحقيق إلى المدعي العام لقيرغيزستان، وكذلك إلى رئيس الوزراء وإلى رئيس دائرة الأمن الوطني. |
une nouvelle requête au titre de la procédure de contrôle a été rejetée par la Cour suprême le 9 juin 2009. | UN | وردّت المحكمة العليا في 9 حزيران/يونيه 2009 طلباً آخر للمراجعة الرقابية. |
Elle a déposé une nouvelle demande de rapport médical. | UN | فرفعت والدة صاحب الشكوى طلباً آخر للحصول على تقرير طبي. |
J'ai trouvé une nouvelle demande de fonds. | Open Subtitles | وعندما ذهبت إلى هناك وجدت طلباً آخر صادراً على مكتبي |
Le 2 octobre 2001, l'auteur a déposé une nouvelle demande de statut de réfugié. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت صاحبة البلاغ طلباً آخر للحصول على مركز اللاجئ. |
2.4 Le 30 juillet 2007, les requérants sont revenus en Suisse et ont déposé une nouvelle demande d'asile. | UN | 2-4 وفي 30 تموز/يوليه 2007، عاد صاحبا الشكوى إلى سويسرا وقدما طلباً آخر للجوء. |
Le 2 octobre 2001, l'auteur a déposé une nouvelle demande de statut de réfugié. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت صاحبة البلاغ طلباً آخر للحصول على مركز اللاجئ. |
2.4 Le 30 juillet 2007, les requérants sont revenus en Suisse et ont déposé une nouvelle demande d'asile. | UN | 2-4 وفي 30 تموز/يوليه 2007، عاد صحابا الشكوى إلى سويسرا وقدما طلباً آخر للجوء. |
Le 2 avril 1996, le conseil de l'auteur a présenté une autre demande de pourvoi en cassation, qui a été rejetée également par le Président de la Cour suprême. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 1996، قدم محامي صاحب البلاغ طلباً آخر لنقض الحكم، رفضه أيضاً رئيس المحكمة العليا. |
4.6 L'État partie ajoute que M. Z. A., sa femme et sa fille ont présenté une autre demande de permis de résidence à la Commission de recours des étrangers. | UN | 4-6 وتزعم الدولة الطرف أن م. ز. أ. وزوجته وابنته قدموا إلى مجلس طعون الأجانب طلباً آخر للحصول على ترخيص إقامة. |
4.6 L'État partie ajoute que M. Z. A., sa femme et sa fille ont présenté une autre demande de permis de résidence à la Commission de recours des étrangers. | UN | 4-6 وتزعم الدولة الطرف أن م. ز. أ. وزوجته وابنته قدموا إلى مجلس طعون الأجانب طلباً آخر للحصول على ترخيص إقامة. |
Le 10 septembre 2003, ils ont adressé une requête dans le même sens au Procureur du district d'Aksy. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، قدّما طلباً آخر إلى مدعي دائرة أكسي للحصول على معلومات. |
Geren. L'État partie indique qu'il a fait connaître sa position tant à la force multinationale qu'aux autorités iraquiennes et que, le 28 mai 2009, il avait une nouvelle fois demandé aux autorités iraquiennes de réviser leur politique concernant la peine de mort en vue d'abolir cette dernière. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها. |
leur demande de réexamen a été rejetée par le Ministre de la justice en avril 2007, là encore de manière sommaire. | UN | ورفض وزير العدل طلباً آخر لإعادة النظر في نيسان/أبريل 2007، وذلك بطريقة تنم أيضاً عن عدم اهتمام أو حماسة. |
Le 26 novembre 2002, les auteurs ont soumis une nouvelle requête au Procureur général, au Premier Ministre et au directeur du Service de la sûreté nationale pour demander l'ouverture d'une enquête. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدّم صاحبا البلاغ طلباً آخر لالتماس فتح تحقيق إلى المدعي العام لقيرغيزستان، وكذلك إلى رئيس الوزراء وإلى رئيس دائرة الأمن الوطني. |
une nouvelle requête au titre de la procédure de contrôle a été rejetée par la Cour suprême le 9 juin 2009. | UN | وردّت المحكمة العليا في 9 حزيران/يونيه 2009 طلباً آخر للمراجعة الرقابية. |
Sur cette base, il soumettra une demande supplémentaire au milieu de l'année 2010 pour examen à la onzième Assemblée des États parties. | UN | وعلى هذا الأساس، ستقدم الدانمرك بعدها طلباً آخر في منتصف عام 2010 لينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |