"طلباً للحصول على تأشيرة" - Translation from Arabic to French

    • demandé un visa
        
    • a déposé une demande de visa
        
    • demandé de visa
        
    • sa demande de visa
        
    • fait une demande de visa
        
    • une demande de dispense du visa
        
    • demande de visa de
        
    • a présenté une demande de visa
        
    Dans l'affaire mentionnée, le plaignant M47 est un réfugié qui est entré légalement en Australie et a demandé un visa de protection. UN فالمدعي م47 لاجئ دخل إلى أستراليا بصورة قانونية وقدم طلباً للحصول على تأشيرة الحماية.
    Dans l'affaire mentionnée, le plaignant M47 est un réfugié qui est entré légalement en Australie et a demandé un visa de protection. UN فالمدعي م47 لاجئ دخل إلى أستراليا بصورة قانونية وقدم طلباً للحصول على تأشيرة الحماية.
    Entre-temps, l'auteur a déposé une demande de visa d'étudiant, qui a été rejetée le 13 décembre 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    sa demande de visa de protection a été rejetée en application de la loi australienne de 1958 sur les migrations. UN وقد قدّم طلباً للحصول على تأشيرة للحماية وفقاً لقانون الهجرة لعام 1958، المعمول به في أستراليا، ولكن رُفض طلبه.
    2.3 Le 8 janvier 2001, l'auteur a fait une demande de visa de protection, alléguant que les accusations portées contre elle et M. Zhang étaient motivées par des considérations politiques. UN 2-3 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2001، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة حماية، بحجة أن الاتهامات الموجهة إليها وإلى السيد زانغ تقوم على دوافع سياسية.
    Lui et sa famille ont également présenté une demande de dispense du visa d'immigrant (un < < H & C > > ) en mars 2005, qui a été rejetée le 4 juillet 2005. UN وقدم هو وأسرته طلباً للحصول على تأشيرة هجرة (السماح بالإقامة لأسباب إنسانية وبدافع الشفقة) في آذار/مارس 2005، ورُفض ذاك الطلب في 4 تموز/يوليه 2005.
    2.3 Le 26 août 1998, R. T. a présenté une demande de visa de protection. UN 2-3 وفي 26 آب/أغسطس 1998، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على تأشيرة الحماية.
    Le 23 juin 2004, le requérant a demandé un visa de protection pour luimême, ainsi que pour sa femme et leur fils. UN وقدّم صاحب الشكوى في 23 حزيران/يونيه 2004 طلباً للحصول على تأشيرة حماية، له ولزوجته وابنه.
    Le 10 octobre 2003, il a demandé un visa de protection au motif qu'il avait été persécuté en tant qu'adepte du Falun Gong. UN وفي 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، قدّم طلباً للحصول على تأشيرة للحماية بحجة تعرضه للاضطهاد جراء ممارسته الفالون غونغ.
    Le 23 juin 2004, le requérant a demandé un visa de protection pour luimême, ainsi que pour sa femme et leur fils. UN وقدّم صاحب الشكوى في 23 حزيران/يونيه 2004 طلباً للحصول على تأشيرة حماية، له ولزوجته وابنه.
    Entre-temps, l'auteur a déposé une demande de visa d'étudiant, qui a été rejetée le 13 décembre 2004. UN وفي غضون ذلك، قدَّم صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة طالب، ورُفض هذا الطلب بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    À aucun moment durant la période où ils ont été séparés − plus de quatorze ans − le père de l'auteur n'a déposé une demande de visa de courte durée pour que l'auteur puisse rendre visite à son père et à la nouvelle famille de ce dernier au Danemark. UN ولم يقدم والد صاحب البلاغ في أي وقت من الأوقات طوال أكثر من 14 عاماً من انفصاله عن صاحب البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة دخول لفترة قصيرة لأبنه لكي يتمكن من زيارته وزيارة أسرته الجديدة في الدانمرك.
    2.2 Le requérant est entré en Australie le 11 octobre 1995 avec un visa de tourisme d'une validité de trois mois et a déposé une demande de visa de protection le 12 décembre 1995. UN 2-2 دخل صاحب الشكوى أستراليا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بموجب تأشيرة دخول سياحية مدتها 3 أشهر، وقدم في 12 كانون الأول/ديسمبر 1995 طلباً للحصول على تأشيرة حماية.
    sa demande de visa de protection a été rejetée en application de la loi australienne de 1958 sur les migrations. UN وقد قدّم طلباً للحصول على تأشيرة للحماية وفقاً لقانون الهجرة لعام 1958، المعمول به في أستراليا، ولكن رُفض طلبه.
    Il a estimé que, dans cette hypothèse, la requérante n'avait donné aucune explication raisonnable du fait qu'elle ne l'avait pas informé de sa demande de visa suédois et de ses séjours passés à l'étranger. UN ورأى المجلس أن في حالة الأخذ بهذا الافتراض، فإن صاحبة الشكوى لم تقدم أي تفسير معقول عن عدم إبلاغ المجلس بتقديمها طلباً للحصول على تأشيرة سويدية وعن إقامتها السابقة في الخارج.
    2.3 Le 8 janvier 2001, l'auteur a fait une demande de visa de protection, alléguant que les accusations portées contre elle et M. Zhang étaient motivées par des considérations politiques. UN 2-3 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2001، قدمت صاحبة البلاغ طلباً للحصول على تأشيرة حماية، بحجة أن الاتهامات الموجهة إليها وإلى السيد زانغ تقوم على دوافع سياسية.
    L'État partie rappelle que c'est au titre du regroupement familial que Mme M.L. Nébol a fait une demande de visa de long séjour pour entrer en France. UN وتذكر الدولة الطرف بأن السيدة م. - ل. نيبول قدمت طلباً للحصول على تأشيرة إقامة طويلة للدخول إلى فرنسا على أساس جمع شمل الأسرة.
    Lui et sa famille ont également présenté une demande de dispense du visa d'immigrant (un < < H & C > > ) en mars 2005, qui a été rejetée le 4 juillet 2005. UN وقدم هو وأسرته طلباً للحصول على تأشيرة هجرة (السماح بالإقامة لأسباب إنسانية وبدافع الشفقة) في آذار/مارس 2005، ورُفض ذاك الطلب في 4 تموز/يوليه 2005.
    Le 6 septembre 2005, il a présenté une demande de visa de protection, faisant valoir qu'il craignait avec raison d'être persécuté du fait de ses opinions politiques en faveur du mouvement prodémocratique chinois et de ses tentatives de mettre un frein à la corruption. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2005، قدم طلباً للحصول على تأشيرة حماية مدعياً بأن لديه دواعي وجيهة للخوف من الاضطهاد بسبب رأيه السياسي الداعم للحركة المؤيدة للديمقراطية في الصين ومحاولاته لوقف الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more