En prévision de l'admission probable de la Suisse, le Comité des contributions A prié le Secrétariat de consulter l'État non membre qui restait au sujet de l'adoption éventuelle d'une méthode de calcul simplifiée des contributions des États non membres. | UN | وترقبا لانضمام سويسرا، كانت لجنة الاشتراكات قد طلبت إلى الأمانة العامة أن تتشاور مع الدولة غير العضو المتبقية حول إمكانية تبسيط منهجية تقرير الأنصبة المقررة للدول غير الأعضاء. |
c) A prié le Secrétariat de veiller à ce que ces traductions soient disponibles et diffusées sous forme imprimée, à la demande des pays. | UN | (ج) طلبت إلى الأمانة العامة أن تكفل إتاحة تلك الترجمات وتعميمها في شكلٍ مطبوع، إذا طلبت البلدان ذلك. |
f) A prié le Secrétariat de lui présenter un rapport concernant les travaux du groupe d'experts et les préparatifs d'un éventuel forum mondial. | UN | (و) طلبت إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا إلى اللجنة عن أعمال فريق الخبراء والتحضيرات لإقامة منتدى عالمي محتمل. |
En l'occurrence, j'ai demandé au Secrétariat de préparer une proposition préliminaire qui pourrait vous aider dans vos consultations avec les gouvernements. | UN | وفي هذا الخصوص، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعد اقتراحا أوليا، قد يساعدكم في مشاوراتكم مع الحكومات. |
Il a également prié le Secrétariat de communiquer aux organes ayant des taux d'utilisation particulièrement bas les statistiques relatives à l'utilisation antérieure des services de conférence mis à leur disposition afin de les sensibiliser à la nécessité d'éviter de gaspiller ces services. | UN | كما طلبت إلى الأمانة العامة أن تبلغ الهيئات ذات معدلات الاستخدام المنخفضة جدا بأرقام استخدامها السابق لإشعارها بالحاجة إلى تفادي الفقد في خدمات المؤتمرات. |
Notant que le fait de ne pas présenter un rapport quadriennal en temps voulu constituait une violation de la résolution 1996/31 du Conseil, le Comité a demandé au Secrétariat d'établir des statistiques des organisations fautives à cet égard. | UN | وإذ لاحظت اللجنة أن عدم تقديم التقارير عن فترة الأربع سنوات يشكل انتهاكاً لقرار المجلس 1996/31، فإنها طلبت إلى الأمانة العامة أن تعدّ بعض الإحصاءات عن المنظمات التي قصّرت في تقديم هذه التقارير. |
Il a commencé par rappeler qu'à la huitième session, le Comité avait demandé au Secrétariat de chercher à obtenir des ressources supplémentaires en vue de poursuivre les travaux visant à renforcer les capacités des pays en développement de négocier les conventions fiscales. | UN | وفي البدء، أشار إلى أن اللجنة في دورتها الثامنة طلبت إلى الأمانة العامة أن تسعى إلى الحصول على مزيد من الموارد للدفع قدما بعملها الذي يهدف إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية. |
c) A prié le Secrétariat de mettre en service la version bêta du portail après la réunion du Comité d'experts. | UN | (ج) طلبت إلى الأمانة العامة أن تشغل النسخة التجريبية من بوابة قاعدة المعارف بعد اجتماع لجنة الخبراء. |
Conscient qu'il convient de continuer de s'employer à faire connaître le rôle de l'information géospatiale, le Comité d'experts A prié le Secrétariat de lui faire rapport sur les activités menées pour donner suite à la Conférence. | UN | وإقرارا من لجنة الخبراء بضرورة مواصلة الجهود من أجل التوعية بدور المعلومات الجغرافية المكانية، طلبت إلى الأمانة العامة أن توافيها بتقرير عن أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها في هذا الصدد منذ انتهاء المؤتمر. |
d) A prié le Secrétariat de poursuivre ses travaux avec les organes de normalisation et les États Membres et de lui faire rapport ultérieurement. | UN | (د) طلبت إلى الأمانة العامة أن تواصل عملها مع هيئات توحيد المقاييس والدول الأعضاء وأن تقدم تقريراً بهذا الصدد إلى اللجنة في المستقبل. |
Le Comité a formulé des observations à ce sujet dans son rapport général, dans lequel il A prié le Secrétariat d'examiner et de préciser les diverses méthodes de calcul des heures forfaitaires, ainsi que les mérites relatifs du recours aux vols commerciaux et des lettres d'attribution (A/57/772, par. 108). | UN | وعلّقت اللجنة على هذه المسألة في تقريرها العام، حيث طلبت إلى الأمانة العامة أن تنظر في مختلف طرائق تقدير تكلفة ساعات الطيران المحددة وتوضيحها، بالإضافة إلى المزايا النسبية لاستئجار طائرات تجارية بدلا من اعتماد ترتيبات تقوم على طلبات التوريد (A/57/772، الفقرة 108). |
Après avoir examiné mon dernier rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) (A/56/489), à sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/48 du 7 décembre 2001, A prié le Secrétariat de lui présenter un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وعلى إثر النظر في التقرير الأخير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية (A/56/489)، طلبت إلى الأمانة العامة في القرار 56/48 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 أن تقـدم تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور. |
b) A prié le Secrétariat de faciliter les travaux de mise à jour périodique de la situation de la cartographie dans le monde et de les intégrer éventuellement avec d'autres enquêtes fondées sur le savoir afin de suivre les progrès accomplis par les États Membres dans la gestion de l'information géospatiale. | UN | (ب) طلبت إلى الأمانة العامة تسهيل آليات التحديث الدوري لحالة رسم الخرائط في العالم، وأن تدمجها، إذا أمكن، مع غيرها من المسوحات القائمة على المعارف، وذلك من أجل رصد التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
b) A prié le Secrétariat et les membres du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de mettre au point la version définitive du SCN 2008 telle que décrite dans son rapport à la Commission (E/CN.3/2009/8) et de la faire traduire dès que possible dans les six langues officielles de l'ONU, ainsi que de promouvoir sa large diffusion, sous forme d'un volume unique, sur papier et en ligne; | UN | (ب) طلبت إلى الأمانة العامة وإلى أعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية إتمام نظام الحسابات القومية لعام 2008 على النحو المبين في التقرير المقدم إلى اللجنة (E/CN.3/2009/8) والشروع في نشر نظام الحسابات القومية لعام 2008 باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن والترويج لتعميمه على نطاق واسع، في مجلد واحد، بنسخة مطبوعة وإلكترونية؛ |
Le Bureau rappelle qu'à sa trente-septième session, la CNUDCI était saisie d'une note du Secrétariat sur les activités de formation et d'assistance technique (A/CN.9/560) et qu'elle A prié le Secrétariat d'établir un programme de travail et un calendrier des activités d'assistance technique, donné des instructions au Secrétariat et appelé les États Membres à fournir un financement. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة قد عُرضت عليها في دورتها السابعة والثلاثين مذكرة من الأمانة بشأن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية A/CN.9/560))، وأنها طلبت إلى الأمانة العامة أن تعد برنامج عمل وجدولا زمنيا لإنجاز مهمة المساعدة التقنية الموسعة، وقدمت توجيها إلى الأمانة العامة، وناشدت الدول الأعضاء أن تقدم أموالا(). |
À la demande des délégations souhaitant que la procédure de vote sur les projets de résolution soit plus claire, j'ai demandé au Secrétariat d'élaborer un document officieux No 1, qui vient d'être distribué aux membres et dans lequel figure la liste des projets de résolution appartenant aux groupes 1 à 10, qui seront examinés aujourd'hui par la Commission. | UN | وبناء على طلب الوفود بأن يكون نظام البت في مشاريع القرارات أكثر وضوحا، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإصدار الورقة غير الرسمية رقم ١، التي تلقتها الوفود توا، وتتضمن قائمة مشاريع القرارات الواردة في المجموعات من ١ إلى ١٠ التي سنتناولها اليوم. |
À cet égard, il a demandé au Secrétariat de préparer un document traitant des origines, du mandat et des réalisations du Comité et a confié au Cameroun, en qualité de coordonnateur ad hoc, l'élaboration d'un document de réflexion sur les perspectives d'avenir du Comité; ces deux documents seront examinés conjointement à la vingt-huitième réunion ministérielle. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت إلى الأمانة العامة إعداد وثيقة بشأن أصول اللجنة وولايتها وإنجازاتها وعهدت إلى الكاميرون، بوصفها المنسق المخصص، وضع ورقة مفاهيم بشأن الآفاق المستقبلية للجنة؛ وستدرس هاتان الوثيقتان معاً في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين. |
Le PNUD a récemment été informé par la Division de statistique que le Gouvernement de Nauru avait demandé au Secrétariat de l'ONU de revoir les statistiques concernant son PNB pour tenir compte de la détérioration de la situation économique du pays. | UN | 3 - غير أن الشعبة الإحصائية أبلغت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا بأن حكومة ناورو طلبت إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تراجع إحصاءات الناتج القومي الإجمالي لهذا البلد في ضوء الحالة الاقتصادية المتدهورة التي تسوده. |