"طلبت الجمعية العامة من" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale a prié
        
    • l'Assemblée générale a demandé au
        
    • l'Assemblée générale a demandé à
        
    • l'Assemblée a prié
        
    • l'Assemblée générale priait
        
    • elle a prié
        
    • l'Assemblée a demandé au
        
    • été invité par l'Assemblée générale
        
    282. Dans sa résolution 31/133, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur la gestion du Fonds. UN ٢٨٢ - طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في قرارها ١٣/٣٣١، أن يقدم إليها كل سنة تقريرا عن إدارة الصندوق.
    L'année dernière, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de la façon dont cette coopération avait évolué. UN لقد طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في السنة الماضية أن يقدم تقريرا عن كيفية تطور هذا التعاون.
    115. l'Assemblée générale a prié le Département de l'information d'organiser des colloques internationaux, régionaux et nationaux. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    L'année dernière, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur les effets des rayonnements ionisants dans les Îles Marshall. UN في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال.
    l'Assemblée générale a demandé au premier de coordonner son action avec les organismes des Nations Unies, ceux-ci étant de leur côté priés de lui apporter toute l'aide possible. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة.
    l'Assemblée générale a demandé à différentes commissions de poursuivre l'évaluation de leurs méthodes. UN وقد طلبت الجمعية العامة من اللجان المختلفة مواصلة استعراض أساليبها.
    Au paragraphe 10 de sa résolution 47/168 du 22 décembre 1992, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter son rapport annuel sur la coordination de l'aide humanitaire d'urgence à sa quarante-huitième session. UN وفي الفقرة ١٠ من قرارها ٤٧/١٦٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريره السنوي عن تنسيق المساعدة الانسانية.
    Dans sa résolution 57/311 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale priait l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) de lui présenter, un an après la nomination d'un directeur, un rapport sur son programme de travail et sur l'application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN 1 - في القرار 57/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، طلبت الجمعية العامة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    115. l'Assemblée générale a prié le Département de l'information d'organiser des colloques internationaux, régionaux et nationaux. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    Dans sa résolution 56/208, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui indiquer pourquoi l'UNITAR faisait l'objet d'un traitement discriminatoire. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/208، توضيح أسباب للمعاملة التمييزية التي يعامل بها المعهد.
    En décembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mener une étude institutionnelle, organisationnelle et financière avant d'étudier ladite fusion plus avant. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1993 طلبت الجمعية العامة من الأمين العام إجراء دراسة مؤسسية وتنظيمية ومالية قبل المضي في النظر في عملية الدمج.
    14. l'Assemblée générale a prié le CCI d'évaluer l'application de la BAR dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN 14- وقد طلبت الجمعية العامة من وحدة التفتيش المشتركة أن تعد تقييماً لتنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 31/133, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur la gestion du Fonds. UN 379 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 31/113، أن يقدم إليها كل سنة تقريرا عن إدارة الصندوق.
    Au paragraphe 5 de la section II de sa résolution 61/276, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à affiner les hypothèses budgétaires et les prévisions de dépenses et de lui faire rapport sur la question. UN 21 - وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 5 من الجزء الثاني من قرارها 61/276 اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقرير عن ذلك.
    14. l'Assemblée générale a prié le CCI d'évaluer l'application de la BAR dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN 14- وقد طلبت الجمعية العامة من وحدة التفتيش المشتركة أن تعد تقييماً لتنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, l'Assemblée générale a demandé au Corps commun d'étudier la faisabilité de l'utilisation d'un système Web pour suivre l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations et recevoir des actualisations de chaque organisation. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة من الوحدة دراسة إمكانية تطبيق نظام يعمل عن طريق الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي معلومات مستكملة من فرادى المنظمات.
    En 1993, l'Assemblée générale a demandé au Conseil économique et social de mettre en place une Commission du développement durable chargée de suivre et d'examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre d'Action 21. UN وفي عام 1993، طلبت الجمعية العامة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء لجنة للتنمية المستدامة لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Pour se prononcer, cependant, elle attendra de connaître les propositions concernant d'éventuels systèmes d'incitation que, dans sa résolution 47/215, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de formuler. UN ولكي يتمكن الوفد من إبداء رأيه في ذلك، لابد له من أن ينتظر حتى يتعرف على المقترحات المتصلة بنظم الحوافز التي يمكن اﻷخذ بها والتي طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام تقديمها في قرارها ٤٧/٢١٥.
    Bien que ces préoccupations paraissent avoir été suscitées en partie par un malentendu quant à la manière dont fonctionne le système des ajustements, l'Assemblée générale a demandé à la CFPI d'envisager la possibilité de supprimer l'indemnité de poste dans la ville de base. UN وبالرغم من أن هذا القلق نشأ فيما يبدو بصورة جزئية نتيجة لسوء فهم الطريقة التي يعمل بها نظام تسوية مقر العمل، فقد طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبحث في إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    l'Assemblée générale a demandé à la Conférence du désarmement à Genève d'examiner les principes du désarmement classique aux niveaux régional et sous-régional. UN وقد طلبت الجمعية العامة من مؤتمر نزع السلاح في جنيف أن ينظر في المبادئ المتعلقة بنزع السلاح التقليدي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    À cet égard, l'Assemblée a prié le Groupe de travail d'envisager notamment le rôle et les responsabilités en matière de coordination du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination. UN وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة من الفريق إيلاء الاعتبار، في جملة أمور، لدور ومسؤوليات التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    2. Dans la même résolution, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de garder à l'étude les montants des honoraires susmentionnés et de lui faire rapport à ce sujet s'il estimait que leur révision se justifiait. Français UN ٢ - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يبقي معدلات اﻷتعاب المذكورة أعلاه قيد الاستعراض وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا بهذا الشأن عندما يرى أن اﻷمر يستدعي أن تقوم الجمعية بإعادة النظر فيها.
    Au paragraphe 2 de la première section de sa résolution 34/182, elle a prié le Comité : UN وفي الفقرة 2 من الجزء أولا من قرارها 34/182، طلبت الجمعية العامة من لجنة الإعلام ما يلي:
    l'Assemblée a demandé au Bureau de la gestion des ressources humaines de lui communiquer, à sa soixante-huitième session, des précisions et des éclaircissements à ce sujet. UN وقد طلبت الجمعية العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية أن يوافيها بعدد من التوضيحات والصيغ المحسّنة أثناء دورتها الثامنة والستين.
    Le HCR a été invité par l'Assemblée générale à contribuer à la prévention et à la réduction des cas d'apatridie et à présenter des rapports réguliers sur l'ampleur du problème. UN وقد طلبت الجمعية العامة من المفوضية أن تسهم في منع حالات انعدام الجنسية والحد منها وأن تقدم تقارير منتظمة عن حجم هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more