"طلبت عدة وفود" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs délégations ont demandé
        
    • plusieurs délégations ont invité
        
    • plusieurs représentants ont
        
    • plusieurs délégations ont souhaité
        
    plusieurs délégations ont demandé à exercer leur droit de réponse. UN لقد طلبت عدة وفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    plusieurs délégations ont demandé des éclaircissements au sujet de l'accréditation du coordonnateur résident. UN وقد طلبت عدة وفود إلقاء الضوء على اعتماد المنسق المقيم.
    150. plusieurs délégations ont demandé un complément d'information sur les critères d'allocation des montants prélevés sur la masse commune des ressources et les fonds supplémentaires. UN ١٥٠ - طلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن المعايير المتعلقة بتخصيص الموارد العامة واﻷموال التكميلية.
    Rappelant qu'ONU-Femmes avait été priée par son propre Conseil d'administration d'harmoniser le format et la méthodologie de son budget avec celui du PNUD, du FNUAP de l'UNICEF, plusieurs délégations ont invité le PNUD et le FNUAP à aider ONU-Femmes à présenter un budget intégré en 2014. UN 104 - وفي سياق التذكير بأن المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قد طلب من الهيئة مواءمة صيغة ميزانيتها ومنهجيتها مع ما يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، طلبت عدة وفود من البرنامج الإنمائي ومن الصندوق دعم الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنجاز ميزانية متكاملة في عام 2014.
    plusieurs représentants ont demandé à prendre la parole dans l'exercice de leur droit de réponse. UN طلبت عدة وفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    plusieurs délégations ont souhaité en savoir plus sur les licences Mobile Office achetées pour le personnel linguistique et ont demandé comment celles-ci complétaient le nouveau système de contrôle des présences récemment mis en place au sein du Département. UN 34 - طلبت عدة وفود مزيدا من التفاصيل عن رخص المكاتب المتحركة التي تم شراؤها من أجل موظفي اللغات والكيفية التي تكمل بها النظام الجديد لتسجيل وقت وحضور الموظفين الذي أخذت به الإدارة مؤخرا.
    35. plusieurs délégations ont demandé un complément d'information sur les critères d'allocation des montants prélevés sur la masse commune des ressources et les fonds supplémentaires. UN ٣٥ - طلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن المعايير المتعلقة بتخصيص الموارد العامة واﻷموال التكميلية.
    En ce qui concerne la police civile, plusieurs délégations ont demandé au Secrétariat d'envisager de lui accorder, ainsi qu'au personnel pénitentiaire, les privilèges et immunités équivalant à ceux des forces armées. UN وفي ما يتعلق بالشرطة المدنية، طلبت عدة وفود إلى الأمانة العامة النظر في منح أفراد الشرطة المدنية والسجون المزايا والحصانات المماثلة لتلك الممنوحة لأفراد القوات العسكرية المسلحة.
    En ce qui concerne la police civile, plusieurs délégations ont demandé au Secrétariat d'envisager de lui accorder, ainsi qu'au personnel pénitentiaire, les privilèges et immunités équivalant à ceux des forces armées. UN وفي ما يتعلق بالشرطة المدنية، طلبت عدة وفود إلى الأمانة العامة النظر في منح أفراد الشرطة المدنية والسجون المزايا والحصانات المماثلة لتلك الممنوحة لأفراد القوات العسكرية المسلحة.
    S'agissant des publications électroniques, plusieurs délégations ont demandé des renseignements concernant les économies réalisées grâce au recours à l'impression numérique au lieu de l'impression classique en offset. UN وفيما يتعلق بالنشر الإلكتروني، طلبت عدة وفود معلومات عن الوفورات التي تحققت من خلال استخدام الطابعات الرقمية بدلا من طابعات الأوفست.
    158. plusieurs délégations ont demandé que le premier cadre de coopération pour le Nigéria soit présenté de nouveau ultérieurement après avoir fait l'objet d'un recentrage des priorités, alors que d'autres ont souhaité qu'il soit adopté à cette session. UN ٨٥١ - طلبت عدة وفود أن يركﱢز إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا على اﻷنشطة الهامة ويعاد تقديمه، بينما ذكرت وفود أخرى أن اﻹطار ينبغي أن يعتمد في الدورة.
    Le Président rappelle que, lorsque la Cinquième Commission a adopté son programme de travail à sa deuxième séance, plusieurs délégations ont demandé des éclaircissements sur les raisons qui avaient motivé l'ordre dans lequel il est proposé d'examiner les points de l'ordre du jour. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أنه عندما أقرت اللجنة الخامسة برنامج عملها في جلستها الثانية، طلبت عدة وفود إيضاحات لأسباب تدرج بنود جدول الأعمال.
    À la 97e séance plénière de l’Assemblée générale, le 7 avril 1999, plusieurs délégations ont demandé, à la lumière de la déclaration du Secrétariat, que le Secrétaire général informe l’Assemblée de toutes les incidences et de toutes les difficultés qui pourraient résulter de l’application du paragraphe 22, afin que l’Assemblée puisse revenir sur cette question. UN وفي الجلسة العامة ٩٧ للجمعية العامة، المعقودة في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وفي ضوء بيان اﻷمانة العامة، طلبت عدة وفود من اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية بأثر تنفيذ الفقرة المذكورة أعلاه، وبأي صعوبات تنجم عن ذلك التنفيذ لكي تتمكن الجمعية من الرجوع إلى هذه المسألة.
    158. plusieurs délégations ont demandé que le premier cadre de coopération pour le Nigéria soit présenté de nouveau ultérieurement après avoir fait l'objet d'un recentrage des priorités, alors que d'autres ont souhaité qu'il soit adopté à cette session. UN ٨٥١ - طلبت عدة وفود أن يركﱢز إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا على اﻷنشطة الهامة ويعاد تقديمه، بينما ذكرت وفود أخرى أن اﻹطار ينبغي أن يعتمد في الدورة.
    Le Président : plusieurs délégations ont demandé à prendre la parole pour exercer leur deuxième droit de réponse. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): طلبت عدة وفود الكلمة ممارسة لحق الرد للمرة الثانية.
    À la première réunion, le 16 février, plusieurs délégations ont demandé au Secrétariat des informations sur l'application des résolutions antérieures concernant la revitalisation de l'Assemblée générale. UN 8 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 16 شباط/فبراير، طلبت عدة وفود من الأمانة العامة معلومات عن حالة تنفيذ القرارات السابقة المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    À la seizième Réunion des États Parties, plusieurs délégations ont demandé au Tribunal d'ajuster ses méthodes de travail afin de permettre aux États Parties d'examiner le rapport d'audit le plus récent (SPLOS/148, par. 32). UN 73 - وفي الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، طلبت عدة وفود من المحكمة تعديل أساليب عملها بحيث يتسنى للدول الأطراف النظر في أحدث تقارير مراجعة الحسابات (SPLOS/135، الفقرة 32).
    53. À propos de la déclaration de la Directrice exécutive selon laquelle le changement d'appellation des directeurs de pays du FNUAP, qui portaient désormais le titre de représentants du FNUAP, avait amélioré l'efficacité du réseau des coordonnateurs résidents, plusieurs délégations ont demandé des explications sur la nature des améliorations apportées par ce changement. UN ٣٥ - ورداً على قول المديرة التنفيذية إن التسمية الجديدة للمديرين القطريين للصندوق كممثلين له قد أفضى إلى تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين، طلبت عدة وفود معلومات أوضح عن مدى التحسين الذي أحدثه هذا التغيير.
    plusieurs délégations ont demandé des précisions sur les changements proposés dans le calendrier de traitement des documents, notamment sur les économies qui seraient ainsi réalisées, ainsi que sur la manière dont le nouveau calendrier avait été établi car celui-ci prévoyait d'allouer des délais bien plus longs pour le traitement des documents. UN 42 - طلبت عدة وفود مزيدا من التفاصيل عن التغيير المقترح في الجدول الزمني لتجهيز الوثائق، بما في ذلك عن الوفورات التي ستتحقق وعن كيفية تحديد الجدول الزمني الجديد، حيث أنه ينطوي على زيادة كبيرة في الوقت المخصص لعملية التجهيز.
    Rappelant qu'ONU-Femmes avait été priée par son propre Conseil d'administration d'harmoniser le format et la méthodologie de son budget avec celui du PNUD, du FNUAP de l'UNICEF, plusieurs délégations ont invité le PNUD et le FNUAP à aider ONU-Femmes à présenter un budget intégré en 2014. UN 104 - وفي سياق التذكير بأن المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قد طلب من الهيئة مواءمة صيغة ميزانيتها ومنهجيتها مع ما يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، طلبت عدة وفود من البرنامج الإنمائي ومن الصندوق دعم الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنجاز ميزانية متكاملة في عام 2014.
    plusieurs représentants ont de même voulu savoir quelle était exactement la part des institutions spécialisées dans l'exécution par les pays des projets du FNUAP faisant suite à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، طلبت عدة وفود توضيحات بشأن دور الوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À la sixième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont souhaité, pour l’harmoniser avec le texte du paragraphe 5 de l’article 17, reformuler ce membre de phrase comme suit: “tient dûment compte”. UN وأثناء الدورة السادسة للجنة المخصصة ، طلبت عدة وفود تغيير الصياغة الى " أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب " ، لجعلها أكثر اتساقا مع الفقرة ٥ من المادة ٧١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more