Le même membre du Comité a également distribué un document énonçant les objectifs de l'organisation tels qu'elle les avait définis dans sa propre publication, et ceux-ci ne s'accordaient pas avec les renseignements que l'organisation avait communiqués dans sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | وقام عضو اللجنة نفسه بتعميم أهداف المنظمة وغاياتها، حسبما وردت في منشوراتها الخاصة، والتي تناقض ما ذكرته المنظمة غير الحكومية في طلبها للحصول على المركز الاستشاري. |
Hadassah a été prié d'expliquer les contradictions relevées entre l'exposé de son mandat tel qu'elle l'avait présenté en détail dans sa demande d'admission au statut consultatif et celui que l'on pouvait consulter sur son site Web. | UN | وطُلب إلى هاداسا أن توضح التضارب بين بيان رسالتها المفصل في طلبها للحصول على المركز الاستشاري والبيان الوارد في موقع هاداسا على الشبكة العالمية. |
7. À sa 713ème séance, le Comité a pris note d'une lettre de la Ligue mondiale de la liberté et de la démocratie indiquant qu'elle souhaitait retirer sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | 7- وأحاطت اللجنة علما في الجلسة 713، برسالة واردة من الرابطة العالمية للحرية والديمقراطية تبدي فيها الرابطة رغبتها في سحب طلبها للحصول على مركز استشاري. |
Ce n'est qu'en 2011, après avoir été informée par son conseil, qu'elle a compris l'importance de ce document pour sa demande de visa de protection. | UN | ولم تكن على علم بأهمية هذه الوثيقة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية إلا بعد أن حصلت على مشورة المحامي. |
Un membre du Comité proposait au Secrétariat de suivre sa demande de plus amples informations qu'il avait adressée à la Partie. | UN | 62 - ورأى أحد أعضاء اللجنة أنه يتعين على اللجنة متابعة طلبها للحصول على معلومات إضافية من الطرف. |
26. Après l'avoir réexaminée, le Comité a décidé de rejeter la demande d'admission au statut consultatif présentée par Human Life International. | UN | ٢٦ - وبعد أن نظرت اللجنة في طلب المنظمة الدولية للحياة البشرية، قررت أن ترفض طلبها للحصول على المركز الاستشاري. |
9. À sa 713ème séance également, le Comité était saisi d'une note de la Mission permanente d'Israël transmettant une lettre que cette dernière avait reçue de l'Agence juive pour Israël, qui indiquait que cette organisation souhaitait retirer sa demande d'admission au statut consultatif. | UN | 9- وكان معروضا على اللجنة في الجلسة 713 أيضا، رسالة من البعثة الدائمة لإسرائيل تحيل بها رسالة كانت قد تلقتها من الوكالة اليهودية لإسرائيل تقول إن الوكالة ترغب في سحب طلبها للحصول على مركز استشاري. |
b) A pris note du retrait par l'organisation non gouvernementale suivante de sa demande d'admission au statut consultatif : | UN | (ب) ولاحظ أن المنظمة غير الحكومية التالية سحبت طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
b) De prendre acte du retrait par l'organisation non gouvernementale suivante de sa demande d'admission au statut consultatif : | UN | (ب) الإحاطة علما بأن المنظمة غير الحكومية التالية سحبت طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
b) De prendre acte du retrait par l'organisation non gouvernementale suivante de sa demande d'admission au statut consultatif : | UN | (ب) الإحاطة علما بأن المنظمة غير الحكومية التالية سحبت طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
À la 5e séance, le 23 janvier, le Comité a pris note de la demande de l'organisation Kurdish Human Rights Project de retirer sa demande d'admission au statut consultatif [voir chap. I, projet de décision I, al. e)]. | UN | 40 - أحاطت اللجنة علماً، في جلستها 5 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير، بطلب منظمة المشروع الكردي لحقوق الإنسان بسحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (هـ)). |
c) A noté que le Comité chargé des organisations non gouvernementales avait pris acte de la demande de l'organisation non gouvernementale ci-après aux fins du retrait de sa demande d'admission au statut consultatif : | UN | (ج) لاحظ أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أحاطت علما بالطلب الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية لسحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
Ce n'est qu'en 2011, après avoir été informée par son conseil, qu'elle a compris l'importance de ce document pour sa demande de visa de protection. | UN | ولم تكن على علم بأهمية هذه الوثيقة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية إلا بعد أن حصلت على مشورة المحامي. |
En outre, la requérante a bénéficié de l'assistance d'un conseil pour élaborer sa demande de visa de protection et sa dernière demande d'intervention ministérielle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحبة الشكوى استفادت من المشورة القانونية المقدمة إليها من محامٍ لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية وإعداد آخر طلب قدمته للتدخل الوزاري. |
En outre, la requérante a bénéficié de l'assistance d'un conseil pour élaborer sa demande de visa de protection et sa dernière demande d'intervention ministérielle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحبة الشكوى استفادت من المشورة القانونية المقدمة إليها من محامٍ لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية وإعداد آخر طلب قدمته للتدخل الوزاري. |
Dans un document complémentaire à sa demande de permis de construire, l'auteur a indiqué que, pour des raisons avant tout fonctionnelles, l'emplacement proposé était le seul où il était possible de construire l'extension sur la propriété. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ في مستند إضافي مقدم مع طلبها للحصول على ترخيص بناء، أن الموقع المقترح للتوسيع المخطط هو الموقع الوحيد الممكن على ممتلكاتها، أساساً لأسباب تتعلق بحركتها. |
Le Comité consultatif note que, en réitérant sa proposition antérieure, le Département n'a donné aucun éclaircissement sur les points qui ont été soulevés ou qu'il n'a pas mieux justifié sa demande de ressources supplémentaires. | UN | 66 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة لدى إعادة تقديم اقتراحها السابق لم تتناول أيا من تلك الشواغل أو تقدم مبررات إضافية لدعم طلبها للحصول على موارد إضافية. |
Le Comité consultatif note que, en réitérant sa proposition antérieure, le Département n'a donné aucun éclaircissement sur les points qui ont été soulevés ou qu'il n'a pas mieux justifié sa demande de ressources supplémentaires. | UN | 66 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة لدى إعادة تقديم اقتراحها السابق لم تتناول أيا من تلك الشواغل أو تقدم مبررات إضافية لدعم طلبها للحصول على موارد إضافية. |
b) A pris note du retrait de la demande d'admission au statut consultatif de l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (ب) لاحظ سحب المنظمة غير الحكومية التالية طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
b) De prendre note du retrait de la demande d'admission au statut consultatif de l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (ب) الإشارة إلى قيام المنظمة غير الحكومية التالية بسحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |
c) A pris note du fait que l'organisation non gouvernementale suivante a demandé le retrait de sa demande d'octroi du statut consultatif : | UN | (ج) أحاط علما بطلب المنظمة غير الحكومية التالية سحب طلبها للحصول على المركز الاستشاري: |