"طلبه المجلس في قراره" - Translation from Arabic to French

    • demandé par le Conseil dans sa résolution
        
    • le demande la résolution
        
    • demandé dans sa résolution
        
    • demandé le Conseil dans sa résolution
        
    • demande du Conseil dans sa résolution
        
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2003/52 du 24 juillet 2003; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2003/52، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003؛
    190. À la 15e séance, le 18 septembre, l'archevêque Desmond Tutu a fait une déclaration sur le rapport de la mission d'établissement des faits de haut niveau sur Beit Hanoun (A/HRC/9/26), comme demandé par le Conseil dans sa résolution S-3/1. UN 190- في الجلسة 15، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر، ألقى الأسقف ديسموند توتو بياناً حول تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون (A/HRC/9/26) وفقاً لما طلبه المجلس في قراره د إ-3/1.
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2005/3471; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2005/34()؛
    Conformément aux propositions de mes prédécesseurs de présenter régulièrement des rapports pour transmission au Conseil de sécurité, comme le demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon deuxième rapport périodique. UN 75 - تنفيذاً لمقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية من أجل إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الأول.
    Notant que le Comité n'avait pas reçu suffisamment d'éléments d'information pour procéder à un réexamen approfondi de sa recommandation visant à radier les Maldives de la liste des pays les moins avancés, comme il l'avait demandé dans sa résolution 2000/34, UN وإذ يلاحظ أن المعلومات التي تلقتها اللجنة لا تكفي لإجراء مراجعة شاملة لتوصيتها المتعلقة برفع ملديف من قائمة أقل البلدان نموا حسب ما طلبه المجلس في قراره 2000/34،
    Le secrétariat informe le Conseil des droits de l'homme qu'à sa vingt et unième session, le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme fera une déclaration, au lieu de soumettre un rapport comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 20/17. UN تبلغ الأمانة مجلس حقوق الإنسان بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ستلقي بياناً شفوياً أمام المجلس في دورته الحادية والعشرين، بدل تقديم تقرير وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 20/17.
    En conséquence, ses travaux concernant une version préliminaire du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, conformément à une demande du Conseil dans sa résolution 21/10, étaient toujours en cours au moment du dialogue. UN ونتيجة لذلك، كان عملها الرامي إلى إعداد نص أولي لمشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، حسبما طلبه المجلس في قراره 21/10، لا يزال آخذاً مجراه وقت إجراء الحوار التفاعلي.
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2003/52 ; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2003/52(94)؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet177 demandé par le Conseil dans sa résolution 2001/29; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع()، الذي طلبه المجلس في قراره 2001/29؛
    4. Rend hommage à la Commission économique pour l’Afrique et à la Commission économique pour l’Europe d’avoir établi le rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 1997/ 48, bien que l’Assemblée générale n’ait pas dégagé les ressources nécessaires; UN ٤ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره ١٩٩٧/٤٨، على الرغم من عدم تلقيهما الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail qu'elles ont accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 1995/48, bien que l'Assemblée générale ne leur ait pas fourni les ressources nécessaires; UN ٣ - يثني على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لما أنجزتاه من عمل بشأن إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره ١٩٩٥/٤٨، على الرغم من عدم توافر الموارد اللازمة من الجمعية العامة؛
    3. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2005/34; UN 3 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع الذي طلبه المجلس في قراره 2005/34()؛
    4. Rend hommage à la Commission économique pour l'Europe et à la Commission économique pour l'Afrique pour le travail accompli dans la préparation du rapport de suivi du projet demandé par le Conseil dans sa résolution 2007/1645; UN 4 - يثني على اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما أنجزتاه من عمل في إعداد تقرير المتابعة الخاص بالمشروع، الذي طلبه المجلس في قراره 2007/16(45)؛
    Cette restructuration a permis à la Commission d'assurer l'indispensable continuité de ses travaux suite à la nomination de son nouveau chef, et de prêter aux autorités libanaises le concours technique dont elles ont besoin pour enquêter sur les attentats terroristes perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004, comme demandé par le Conseil dans sa résolution 1644 (2005). UN ويكفل هذا التوحيد الاستمرارية اللازمة للأعمال الأساسية التي تضطلع بها اللجنة بعد تعيين رئيسها الجديد، كما يتيح لها أن تقدم المساعدة التقنية الضرورية إلى السلطات اللبنانية فيما يتصل بالتحقيق في الهجمات الإرهابية التي وقعت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 1644 (2005).
    Conformément à la proposition de mon prédécesseur visant à présenter régulièrement des rapports dont doit être saisi le Conseil de sécurité, comme le demande la résolution 1031 (1995) du Conseil, je présente ici mon troisième rapport périodique. UN 95 - وتمشيا ومقترحات سلفي بشأن تقديم تقارير دورية لغرض إحالتها إلى مجلس الأمن، وفقاً لما طلبه المجلس في قراره 1031 (1995)، أقدم طيه تقريري الدوري الثالث.
    Cette restructuration a permis à la Commission d'assurer l'indispensable continuité de ses travaux et d'apporter aux autorités libanaises le concours technique dont elles ont besoin pour enquêter sur les attentats terroristes perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004, ainsi que le Conseil l'a demandé dans sa résolution 1644 (2005). UN ويكفل هذا التوحيد الاستمرارية اللازمة للأعمال الأساسية التي تضطلع بها اللجنة كما يتيح لها إمكانية تقديم المساعدة التقنية الضرورية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالتحقيق في الهجمات الإرهابية التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 1644 (2005).
    24.2 Par sa lettre du 30 mars 2005 au Président du Conseil de sécurité (S/2005/211), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait nommé trois membres du Groupe, comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 1584 (2005). UN 24-2 وقام الأمين العام برسالته المؤرخة 30 آذار/مارس 2005 (S/2005/211) التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن، بإبلاغ المجلس أنه عين خبراء الفريق الثلاثة على نحو ما طلبه المجلس في قراره 1584 (2005).
    Conformément à la demande du Conseil dans sa résolution no 2010/29, le présent rapport souligne aussi la subsistance des lacunes et des défis liés à la prise en compte généralisée de la question de l'égalité entre les sexes et offre un aperçu des méthodes adoptées par ONU-Femmes afin de garantir la coordination parfaite de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein du système des Nations Unies. UN وعلى نحو ما طلبه المجلس في قراره 2010/29، يبرز هذا التقرير أيضا الفجوات والتحديات المستمرة التي تواجه تعميم مراعاة المنظور الجنساني ويقدم نظرة متعمقة عن الكيفية التي ستعمل بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني بنجاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more