Il n'a pas expliqué pourquoi sa demande d'autorisation spéciale avait été retirée. | UN | ولم يقدم أي تفسير يبرر سحب طلبه للحصول على إذن خاص. |
En août, son recours en amparo et sa demande d'indemnisation ont été rejetés par le Tribunal constitutionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد رفضت المحكمة الدستورية التماسه للحصول على حماية دستورية وكذلك طلبه للحصول على تعويض. |
sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. | UN | وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان. |
La Cour a estimé que le maintien en détention du plaignant aux fins de l'examen de sa demande de visa de protection était légale. | UN | ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية. |
La Cour a estimé que le maintien en détention du plaignant aux fins de l'examen de sa demande de visa de protection était légale. | UN | ورأت المحكمة أن استمرار احتجاز المدعي سليم لأغراض البت في طلبه للحصول على تأشيرة الحماية. |
Il invoque aussi une violation de l'article 14 du Pacte lors de l'examen de sa demande d'asile. | UN | وهو يطرح أيضاً ادعاءات في إطار المادة 14 من العهد بخصوص النظر في طلبه للحصول على اللجوء. |
sa demande d'asile a été rejetée par le Canada et au moment de la communication il était sur le point d'être expulsé vers le Pakistan. | UN | وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان. |
Il invoque aussi une violation de l'article 14 du Pacte lors de l'examen de sa demande d'asile. | UN | وهو يطرح أيضاً ادعاءات في إطار المادة 14 من العهد بخصوص النظر في طلبه للحصول على اللجوء. |
sa demande d'assistance juridique gratuite a été rejetée en raison de l'absence d'infraction majeure. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
sa demande d'assistance juridique gratuite a été rejetée en raison de l'absence d'infraction majeure. | UN | ورُفض طلبه للحصول على التمثيل القانوني المجاني لعدم وجود اتهام بفعل جنائي خطير. |
Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
Dans le cadre de sa demande d'approbation d'un plan d'exploration, tout demandeur, y compris l'Entreprise, s'engage par écrit vis-à-vis de l'Autorité à : | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
Le 30 mars 1993, le Service suédois de l'immigration a rejeté sa demande d'asile politique, jugeant qu'il avait participé à des activités criminelles graves qui n'avaient rien de politique. | UN | وفي ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٣، رفض مجلس الهجرة السويدي طلبه للحصول على حق اللجوء السياسي على اعتبار أن مقدم البلاغ كان قد شارك في أعمال إجرامية غير سياسية خطيــرة. |
24. International Centre for Human Rights and Democratic Development a retiré sa demande de statut consultatif. | UN | ٢٤ - وسحب المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الدولية طلبه للحصول على مركز استشاري. |
L'auteur a été autorisé à rester au Canada pour que sa demande de statut de réfugié puisse être examinée, et il en est parti volontairement après que sa demande eut été rejetée à l'issue d'un examen approfondi et avec la possibilité d'un recours judiciaire. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض القيام بالبت في طلبه للحصول على مركز اللاجئ وقد غادر البلد طوعا عقب رفض طلبه بعد جلسة استماع كاملة مع إمكانية المراجعة القضائية. |
L'auteur a été autorisé à rester au Canada pour que sa demande de statut de réfugié puisse être examinée, et n'a été frappé d'une mesure d'expulsion qu'après le rejet de sa demande, à l'issue d'un examen approfondi et avec la possibilité d'un recours judiciaire. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ بالبقاء في كندا بغرض القيام بالبت في طلبه للحصول على مركز اللاجئ ولم يصدر اﻷمر بترحيله إلا بعد رفض طلبه بعد جلسة استماع كاملة مع إمكانية المراجعة القضائية. |
sa demande de statut de réfugié, examinée dans le cadre du programme pour la réduction de l'arriéré des demandes de statut de réfugié, a été jugée fondée, ce qui lui a permis de demander le statut de permanent, qu'il a obtenu en 1992. | UN | ورئي أن طلبه للحصول على اللجوء يقوم على أساس معقول، مما سمح لـه بتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة وأصبح مقيماً دائماً في كندا في عام 1992. |
2. Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu à sa demande de renseignements. | UN | 2- ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على طلبه للحصول على معلومات. |
Il a donc eu l'avantage de voir sa demande de visa de protection examinée par deux fonctionnaires de l'immigration différents, dans le cadre de deux processus de prise de décisions distincts. | UN | وبذلك فقد تم تقييم طلبه للحصول على تأشيرة حماية من قِبل موظفَيْن للهجرة مختلفَين في إطار عمليتين منفصلتين لاتخاذ القرار. |