Mais ils m'ont demandé de surveiller la maison pour eux. | Open Subtitles | ولكن طلبوا مني أن تبقي العين بالنسبة لهم. |
Ils emmènent les petits à la Furie des Eaux et ils m'ont demandé de les accompagner, pour faire une bonne action. | Open Subtitles | والناس من الملاجئ والان ياخذون الايتام الاخرين الى العاصفة المائية لهذا طلبوا مني الحضور لاعود الى المجموعة |
C'est juste un rhume, mais ils m'ont demandé de la garder. | Open Subtitles | إنه مجرد برد، ولكنهم طلبوا مني إخراجها من الفصل. |
On m'a demandé de faire une photo avec le nouveau quarterback. | Open Subtitles | طلبوا مني الحضور و التقاط صورة مع الظهير الربعي الجديد |
ils m'ont demandée d'y aller pour... tu sais, vérifier que c'était vraiment lui et pas quelqu'un qui aurait volé son porte-feuille ou autre. | Open Subtitles | لذا طلبوا مني أن آتي لـ... كما تعلم، فقط للتأكد كان في الحقيقة هو وفي نفس الوقت لم يكن هو |
Ils m'ont chargé d'entreprendre les démarches nécessaires auprès des États Membres de l'ONU pour qu'un second mandat de cinq ans soit accordé à l'Afrique. | UN | وقد طلبوا مني اتخاذ التدابير اللازمة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لضمان منح ولاية جديدة مدتها خمس سنوات ﻷفريقيا. |
J'appelle de la part d'un tiers qui m'a demandé de vous demander... iAimeriez-vous revoir vos enfants ? | Open Subtitles | إنني أتصل بالنيابة عن طرف ثالث ولقد طلبوا مني أن اسألكِ هل تودّين بأن ترين أبنائكِ مجدداً؟ |
Ils m'ont dit de te dire que c'était la crise. | Open Subtitles | سعر الركود طلبوا مني أن أخبرك بهذا أيضاً |
Les gens me l'ont demandé, pas parce qu'un idiot m'y a poussé. file ! | Open Subtitles | لقد عدت بسبب أن الناس طلبوا مني ذلك ليس بسبب تخريفك في التلفاز |
L'ordre des médecins a estimé que je ne devais pas continuer à travailler, donc ils m'ont demandé de prendre des congés durant l'enquête. | Open Subtitles | لجنة الأطباء شعرت انه غير ملائم ان أظل أعمل لذا طلبوا مني ان أخذ وقت مستقطع لحين الأنتهاء من التحقيقات |
En fait... ils m'ont demandé de rester un peu plus. | Open Subtitles | في الحقيقه.. لقد.. لقد طلبوا مني أن أبقى وقت أطول قليلًا. |
ils m'ont demandé de rester pour quelques semaines pour faciliter ta transition. | Open Subtitles | لقد طلبوا مني البقاء لبضعة أسابيع حتي يتم تسهيل عملية انتقالك. |
ils m'ont demandé de devenir officier. | Open Subtitles | وعندما إنتهيت، طلبوا مني أن أعمل كـ ضابطة. |
ils m'ont demandé de m'envoler pour une interview. | Open Subtitles | . حسناً, لقد طلبوا مني القُدوم لإجراء المُقابلة |
ils m'ont demandé de garder ce journal vidéo car ils ont trouvé des polypes dans mes poumons. | Open Subtitles | لذا طلبوا مني أن أحتفظ بهذا التسجيل الدوري لأنهم عثروا على أورام في رئتي. |
ils m'ont demandé de sélectionner un élève pour la présenter. | Open Subtitles | وقد طلبوا مني أختيار طفالاً رائعاً ليكون رئيساً للأخبار |
ils m'ont demandé de venir avec, au cas où ils auraient besoin d'un avocat . | Open Subtitles | طلبوا مني المجيء في حاله ان احتاجه لمحامي |
- On m'a dit que t'avais du retard, et ils m'ont demandé de faire des prises avant. | Open Subtitles | أخبروني أنكِ ستأتين متأخرة و طلبوا مني أن التقاط بعض الصور التجريبية |
Et donc, On m'a demandé de rester en tant que principal. Beaucoup de changements arriveront ces prochains mois. | Open Subtitles | لذلك طلبوا مني أن ابقي كمدير لكم الكثير من التغيرات سوف تحدث في الشهور القادمة |
On m'a demandé de dire du bien de Maury. | Open Subtitles | لكن حقاً هم طلبوا مني أن اقول اموراً لطيفة عن موري |
Puis ils m'ont demandée d'envoyer des messages. | Open Subtitles | ثم طلبوا مني البدء فى ارسال الرسائل |
L'autre jour ils m'ont demandée d'amener des originaux de Stan à l'imprimerie, et j'ai pensé que tout ce que j'avais à faire c'était de les jeter à la poubelle et ils me vireraient | Open Subtitles | ذاك اليوم طلبوا مني أن أرسل نسخ (ستان) الأصليّة إلى المطبعة، وقلت لنفسي: كل ما علي فعله هو رمي هذه في القمامة وسيطردونني أو على الأقل سيصرخون علي |
En outre, je tiens à vous informer que les membres du Conseil de sécurité m'ont chargé de solliciter l'avis et les conseils du Président de la Cour pénale internationale à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أود إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد طلبوا مني التماس رأي ومشورة رئيسة المحكمة الجنائية الدولية بهذا الشأن على وجه التحديد. |
Mes parents me répétaient de viser les étoiles, ensuite, mes collègues de la police m'ont dit de viser la bague au doigt, et puis ma femme est morte, et je me suis mis à viser les bouteilles de 4 litres à 1,50$. | Open Subtitles | أصدقائي طلبوا مني الحصول على الشهرة ومن ثم أصدقائي فالشرطة حثوني على الزواج ومن ثم ماتت زوجتي |
Car mon genou me fait mal, pas parce qu'ils l'ont demandé. | Open Subtitles | لان ركبتي تؤلمني .. و ليس بسبب انهم طلبوا مني هذا |