"طلبية" - Translation from Arabic to French

    • commande
        
    • livraison
        
    • ordre
        
    • livraisons
        
    • commandé
        
    • commander
        
    • commandes
        
    • commandés
        
    • livré
        
    C'est juste qu'on a une commande et on pensait y répondre. Open Subtitles فقط لدينا طلبية غير متوقعة ونأمل أن تعبئها لنا
    Minimax demande une indemnité correspondant à la valeur des marchandises énumérées dans la commande qui n'ont pas été expédiées au Koweït. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    Cette commande a été ensuite détournée vers Doubaï puis renvoyée à Rotterdam. UN وتقرر فيما بعد تحويل اتجاه طلبية الشراء الأولى إلى دبي ثم إعادتها إلى روتردام.
    Le tribunal constate que l'acheteur a intégralement payé la livraison contestée et qu'il oppose une créance compensatoire née de l'enrichissement indu au paiement du prix de vente d'une commande ultérieure. UN ولاحظت المحكمة أن المشتري سدد ثمن البضاعة المسـلّّمة المتنازع بشأنها بالكامل وتذرّع بحقه في مطالبة تعويضية بناءً على أساس الإثراء غير المشروع الناتج عن تسديد ثمن البيع على طلبية لاحقة.
    Non, non..je faisais une livraison et j'ai arrêté dès que j'ai vu ce sac à dos au milieu de la rue. Open Subtitles كلا كنت أوصل طلبية وتوقفت عندما رأيت حقيبة ظهر في الشارع
    Finalement, le vendeur a annulé sa commande de marchandises auprès de son fournisseur ainsi que l'ordre d'expédition. UN وفي النهاية، ألغى البائع طلبية البضائع التي قدمها للمورّد وألغى طلب الشحن.
    Il a aussi fait 30 h pour les livraisons Descartes. Open Subtitles لدي طلبية توصيل لـ 30 ساعة الاسبوع الماضي
    Ainsi, la fabrication de mobilier scolaire a été retardée car on n'avait pas commandé à temps la quantité voulue de fil de soudure. UN وقد أدى هذا إلى تأخير إنتاج اﻷثاث المدرسي ﻷنه لم تكن هناك طلبية لتوريد أسلاك لحام كافية في الوقت المناسب.
    Il considère en outre qu'étant donné leur nature, il est très improbable que les marchandises faisant l'objet de la première commande aient pu être utilisées pour un autre projet. UN ويرى أيضا أنه من غير المحتمل أن تكون البضاعة المتضمنة في طلبية الشراء الأولى قد استخدمت في مشروع آخر نظراً إلى طبيعتها.
    Le Comité estime en outre que, étant donné leur nature, les articles figurant dans la deuxième commande étaient dans une large mesure impossibles à utiliser pour un autre projet. UN كما يرى الفريق أن السلع المتضمنةُ في طلبية الشراء الثانية كانت في جميع الأحوال غير قابلة للاستخدام في مشروع آخر نظراً إلى طبيعتها.
    Le Directeur a déclaré que des véhicules civils avaient été acquis en lieu et place des munitions dont la commande n'avait pu être honorée en raison des sanctions du Conseil de sécurité. UN وادعى مدير ديوان الوزارة أن الوزارة اشترت مركبات مدنية بدلا عن طلبية ذخائر تعذر إنجازها بسبب جزاءات مجلس الأمن.
    L'acheteur avait fait valoir qu'en vertu de la CVIM, les conditions figurant dans la commande de l'acheteur étaient donc nécessairement incorporées au contrat conclu par les parties. UN وهكذا رأى المشتري أن الشروط الواردة في طلبية شراء كانت، بموجب اتفاقية البيع ، مدرجة بالضرورة في العقد.
    Le vendeur affirme, par la suite, que l'intégralité de la commande a été livrée. UN غير أن البائع أكّد أنه سلّم طلبية البضاعة كاملة.
    livraison spéciale pour toi, Ilana. Open Subtitles نعم نعم نعم نعم احضرت لك طلبية خاصة إيلانا
    On attend une livraison d'eau aujourd'hui à 10h. Open Subtitles نحن نتوقع وصول طلبية ماء اليوم في العاشرة صباحاً
    Regardez Mr Schuester, le glee club a une livraison spéciale. Open Subtitles أنظر سيد شوستر نادي جلي حصل على طلبية خاصة
    On a une livraison très particulière à faire aujourd'hui. Open Subtitles أنباء سارّة أيها الجميع. لدينا اليوم طلبية شديدة الخصوصية.
    Le premier point à l'ordre du jour concerne la collecte de fonds. Open Subtitles أول طلبية أعمال اليوم تبعًا لحفلنا لجمع التبرعات السنوي
    Oui, j'ai une carte d'accès pour le bureau de l'hôtel, pour les livraisons de nuit, et je l'ai perdue. Open Subtitles نعم، كان عندي بطاقة دخول لمكتب الفندق لتسليم طلبية آخر الليل وأنا فقدته
    Le fournisseur de Doubaï a commandé les uniformes au Pakistan, puis ils ont été réexportés en passant par la zone franche de Doubaï. UN وأرسل المورد الذي يوجد مقره في دُبي طلبية البزات إلى باكستان، ثم أُعيد تصديرها عن طريق المنطقة الحرة في دُبي.
    Le chef de la police m'a appelée pour commander 100 nouveaux Scouts. Open Subtitles رئيس الشرطة الروبوتية اتصل بي لأضع طلبية بـ 100 كشاف آخر
    Demain matin, vos premières commandes d'ogives quittent mon usine, au Kirghizistan. Open Subtitles ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي
    Le Ministère compte sur l'arrivée de 40 camions commandés au titre de la phase III pour assurer une distribution efficace du matériel fourni dans le cadre des trois phases. UN وتعتمد الوزارة على وصول ٠٤ شاحنة صدرت بها طلبية في إطار المرحلة الثالثة، حتى يمكن توزيع إمدادات المراحل من اﻷولى إلى الثالثة على نحو فعال.
    La dernière fois qu'il a commandé, c'était mardi, qui l'a livré ? Open Subtitles كانت آخر طلبية له الثلاثاء، إتفقنا؟ إذاً من قام بعملية التوصيل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more