| A la demande du secrétariat du FEM, le secrétariat de l'ozone a alors fourni des renseignements supplémentaires en prévision de la réunion du Conseil du FEM. | UN | وبناء على طلب أمانة مرفق البيئة العالمية، قامت أمانة الأوزون بعد ذلك بتقديم معلومات إضافية بشأن الإعداد لاجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية. |
| la demande du secrétariat de l'ozone tendant à accorder le statut d'observateur au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC demeure pendante. | UN | إن طلب أمانة الأوزون منح وضع مراقب للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لم يُبت فيه بعد. |
| À la demande du secrétariat du Conseil, le Service de la prévention du terrorisme a organisé un atelier de deux jours pour ses responsables à Riyad en avril 2007. | UN | فقد نظّم فرع منع الإرهاب، بناء على طلب أمانة المجلس، حلقة عمل مدتها يومان لموظفي المجلس في الرياض في نيسان/أبريل 2007. |
| À la demande du secrétariat de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), la CEA a procédé à un examen approfondi du mandat, de la structure et des fonctions de celui-ci. | UN | ٣١ - وبناء على طلب أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا استعراضا شاملا لولاية اﻷمانة وهيكلها ومهامها. |
| En outre, ainsi qu'il est souligné dans la réponse formulée par le secrétariat de l'OMD suite à la demande adressée par le Secrétariat de l'ozone, la Convention de Kyoto aborde la question des < < produits d'avitaillement à consommer > > , qui sont définis comme étant : | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |
| A la demande du secrétariat du Forum du Pacifique Sud, la CNUCED a fourni un appui organisationnel pour un voyage d'enquête interrégional dans des pays et des institutions des Caraïbes effectué par une équipe composée de ressortissants des petits Etats insulaires membres du Forum du Pacifique Sud. | UN | وبناء على طلب أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ، قدم اﻷونكتاد دعما تنظيميا لجولة دراسية أقاليمية لتقصي الحقائق من قبل فريق من الدول الجزرية الصغيرة اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ إلى البلدان والمؤسسات الكاريبية. |
| À cet égard, le la CEA, à la demande du secrétariat de la CMAE, avait commandé un rapport technique sur les négociations menées sous les auspices du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention qui a alimenté les débats. | UN | و في هذا الصدد، أصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، تكليفا بإعداد تقرير فني عن المفاوضات الجارية تحت رعاية الفريق العامل المخصص للتدابير التعاونية طويلة الأجل المتخذة بموجب الاتفاقية. |
| 17. Le degré élevé de vulnérabilité aux catastrophes naturelles du Guatemala ayant été constaté, une mission technique consultative a été menée dans le pays à la demande du secrétariat au plan et aux programmes. | UN | 17- ونظراً لارتفاع درجة تأثر غواتيمالا بالكوارث الطبيعية، جرت بعثة مشورة تقنية إلى هذا البلد بناء على طلب أمانة التخطيط والبرامج. |
| L'Inspecteur a dit que cet examen avait été inscrit au programme de travail pour l'année 2010 du Corps commun d'inspection (CCI), mais avait été différé à fin 2010début 2011 à la demande du secrétariat de la CNUCED. | UN | 1 - ذكر المفتش أن هذا الاستعراض أُدرج في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010، ولكنه أرجئ حتى آخر عام 2010 وبداية عام 2011 بناء على طلب أمانة الأونكتاد. |
| À la demande du secrétariat de la CFPI, le secrétariat de la Section interorganisations a publié ces informations, dans un document qui présente de manière détaillée chaque régime d'indemnité pour frais d'études dans les organisations internationales et dans les fonctions publiques nationales pertinentes. | UN | وبناء على طلب أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، قامت أمانة قسم الأنشطة المشتركة بين المنظمات بإتاحة هذه المعلومات. وتوفر الوثيقة تفاصيل عن كل نظام لمنحة التعليم لكل من المنظمات الدولية والخدمات المدنية الوطنية ذات الصلة. |
| A la demande du secrétariat de l'ozone, la Commission a été invitée à prendre note de la décision XVI/11 et a demandé au secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux de coopérer avec le Secrétariat de l'ozone en vue de coordonner les travaux sur cette question. | UN | وبناءً على طلب أمانة الأوزون، دُعيت اللجنة لأن تأخذ علماً بالمقرر 16/11 وأن تطلب إلى أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التعاون مع أمانة الأوزون لتنسيق الأعمال حول هذه المسألة. |
| 1. L'Inspecteur a dit que cet examen avait été inscrit au programme de travail pour l'année 2010 du Corps commun d'inspection (CCI), mais avait été différé à fin 2010début 2011 à la demande du secrétariat de la CNUCED. | UN | 1- ذكر المفتش أن هذا الاستعراض أُدرج في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010، ولكنه أرجئ حتى آخر عام 2010 وبداية عام 2011 بناء على طلب أمانة الأونكتاد. |
| À la demande du secrétariat de la présidence du Honduras, le FNUAP a réalisé une étude analogue sur le thème de < < La question ethnique au Honduras : stratégies et critères pour le ciblage géographique de groupes qui se différencient par leurs cultures > > . | UN | 55 - وبناء على طلب أمانة الرئاسة في هندوراس، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بإجراء دراسة مماثلة بشأن موضوع ' ' القضايا العرقية في هندوراس، والاستراتيجيات في مجال السياسة العامة، ومعايير الاستهداف الجغرافي للجماعات المتمايزة ثقافيا``. |
| En octobre 1993, ACTIONAID a organisé un séminaire, à Londres, sur la demande du secrétariat du Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification, afin d'informer les ONG du Royaume-Uni concernées par le développement et d'obtenir des informations en retour. | UN | نظمت الهيئة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ حلقة عمل في لندن بناء على طلب أمانة لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الاتفاقية من أجل تزويد المنظمات غير الحكومية اﻹنمائية القائمة في المملكة المتحدة بالمعلومات في هذا الشأن والحصول على تغذية مرتدة منها. |
| 47. À la demande du secrétariat du Sommet, les centres et services d'information des Nations Unies en Afrique et en Europe centrale et orientale ont été invités à identifier les organisations non gouvernementales locales et nationales qui s'intéressent au Sommet et aux questions dont il traitera. | UN | ٤٧ - وبناء على طلب أمانة مؤتمر القمة، دعيت مراكز اﻷمم المتحدة لإعلام/دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في افريقيا وفي أوروبا الوسطى والشرقية إلى تحديد المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية المهتمة بمؤتمر القمة ومسائله. |
| 8. Rapport intitulé " Sources d'énergie de substitution pour les petits États insulaires en développement " , établi par M. Bishnodat Persaud, Directeur du Centre for Environment and Development de la University of the West Indies, Mona, Kingston (Jamaïque), à la demande du secrétariat de la Conférence | UN | ٨ - التقرير المعنون " مصادر الطاقة البديلة للدول الجزرية الصغيرة النامية " من إعداد الاستاذ بيشنودات بيرسود، مدير مركز البيئة والتنمية، بجامعة وست انديز، مونا، كنغستون، جامايكا، بناء على طلب أمانة المؤتمر |
| À la demande du secrétariat de la Décennie, VITA a constitué un groupe privé chargé d'aider les participants à la Conférence mondiale de la Décennie à Yokohama en mai 1994 à examiner, pendant la Conférence, les questions liées à la participation du secteur privé à la prévention des catastrophes et à l'atténuation de leurs effets. | UN | وبناء على طلب أمانة العقد، نظم متطوعو المساعدة التقنية فريقا للقطاع الخاص لدعم المؤتمر العالمي للعقد في يوكوهاما في أيار/مايو ١٩٩٤ بقصد تعزيز جدول أعمال القطاع الخاص المتعلق بالتأهب للكوارث والتخفيف من آثارها والوقاية منها أثناء المؤتمر. |
| À la demande du secrétariat de l'OUA, le Représentant spécial a communiqué, le 5 août 1993, les modalités générales de la participation de l'OUA à la mise en oeuvre du plan de règlement et, le 22 octobre 1993 les modalités spécifiques de sa participation aux travaux de la Commission. | UN | وبناء على طلب أمانة منظمة الوحدة الافريقية، أوضح الممثل الخاص الطرائق العامة لمشاركة منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ خطة التسوية في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٣، والطرائق المحددة لمشاركتها في أعمال لجنة تحديد الهوية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
| 32. Sur la demande du secrétariat de la CARICOM, la CNUCED aide à mettre en oeuvre le projet de Fonds d'affectation spéciale pour la formation et le perfectionnement en gestion des entreprises aux Caraïbes, dont le but à long terme est d'atténuer la pauvreté grâce à la création et à l'expansion de micro-entreprises et de petites entreprises dans l'ensemble de la sous-région. | UN | ٢٣ - وبناء على طلب أمانة الجماعة الكاريبية، يقدم اﻷونكتاد المساعدة في تنفيذ مشروع الصندوق الاستئماني للتثقيف والتطوير المؤسﱠسِيين في منطقة البحر الكاريبي. والهدف اﻹنمائي لهذا المشروع في اﻷجل الطويل هو الحد من الفقر من خلال إنشاء ونشر المؤسسات الصغيرة والمجهرية في كافة أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية. |
| En outre, ainsi qu'il est souligné dans la réponse formulée par le secrétariat de l'OMD suite à la demande adressée par le Secrétariat de l'ozone, la Convention de Kyoto aborde la question des < < produits d'avitaillement à consommer > > , qui sont définis comme étant : | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |