Elle a proposé d'inclure au paragraphe 2 une condition de recevabilité supplémentaire selon laquelle la demande d'action en urgence doit être corroborée par les faits. | UN | واقترحت أن يُدرج في الفقرة 2 شرط إضافي للمقبولية يقضي بأن يكون طلب الإجراء العاجل مُدعَّماً بوقائع. |
L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures conservatoires: | UN | ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير تحفظية: |
L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures de protection: | UN | ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير حماية: |
la demande d'action en urgence ne doit pas dépasser 30 pages (hors annexes). | UN | وينبغي ألا يتجاوز طلب الإجراء العاجل المقدم 30 صفحة (دون حساب المرفقات). |
une demande d'action en urgence n'est en principe pas examinée par le Comité: | UN | ولن تنظر اللجنة عادة في طلب الإجراء العاجل: |
la demande d'action en urgence ne doit pas dépasser 30 pages (hors annexes). | UN | وينبغي ألا يتجاوز طلب الإجراء العاجل المقدم 30 صفحة (دون حساب المرفقات). |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque cellesci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Veuillez noter que tous les renseignements obligatoires concernant la personne disparue, sans lesquels la demande d'action en urgence ne peut être traitée, sont signalés en gras et doivent être communiqués. | UN | المرجو ملاحظة أن جميع المعلومات المطلوبة بشأن الشخص المختفي، والتي لا يمكن بدونها معالجة طلب الإجراء العاجل، مكتوبة ببنط عريض ويجب استكمالها. |
De limiter la longueur de la demande d'action en urgence à 5 pages (hors annexes). | UN | حد طول طلب الإجراء العاجل في 5 صفحات (لا يشمل هذا العدد المرفقات). |
2. Auteur de la demande d'action en urgence | UN | 2- مقدِّم طلب الإجراء العاجل |
2. Auteur de la demande d'action en urgence | UN | 2- مقدِّم طلب الإجراء العاجل |
4. Concerner une allégation de disparition forcée en principe survenue trois mois au plus avant la date de la demande d'action en urgence ou concerner la victime d'un cas supposé de disparition forcée ayant été vue pour la dernière fois trois mois au plus avant la date de la demande d'action en urgence; | UN | 4- ويجب أن يتعلق بحالة اختفاء قسري مزعوم وقعت عادة منذ فترة لا تتعدى ثلاثة أشهر قبل تقديم طلب الإجراء العاجل، أو يجب أن يتعلق بشخص ضحية اختفاء قسري مزعوم شوهد آخر مرة منذ فترة لا تتعدى ثلاثة أشهر قبل تقديم طلب الإجراء العاجل؛ |
Conditions à réunir pour qu'une demande d'action en urgence puisse en principe être examinée par le Comité | UN | الشروط الواجب استيفاؤها في طلب الإجراء العاجل كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ |