"طلب الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to French

    • demandé par l'Assemblée générale dans
        
    • a demandé l'Assemblée générale dans
        
    • la demande de l'Assemblée
        
    • elle le lui avait demandé dans
        
    • demandé l'Assemblée générale au
        
    • demandait l'Assemblée générale dans
        
    17. Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/108, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé un atelier sur l'enseignement supérieur et les peuples autochtones, qui s'est tenu du 28 juin au 2 juillet 1999 au Costa Rica. UN 17- وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 52/108، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن " التعليم العالي والشعوب الأصلية " في كوستاريكا في الفترة من 28 حزيران/ يونيه إلى 2 تموز/ يوليه 1999.
    Le Comité rappelle que le Secrétaire général doit encore présenter son rapport sur la gouvernance dans le domaine des achats, dont l'établissement a été demandé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 61/246, 61/276 et 62/269. UN تشير اللجنة إلى أنه ما زال يتعيّن على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إدارة المشتريات بناء على طلب الجمعية العامة في قراراتها 61/246 و 61/276 و 62/269.
    Le Comité rappelle que le Secrétaire général doit encore présenter son rapport sur la gouvernance dans le domaine des achats, dont l'établissement a été demandé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 61/246, 61/276 et 62/269. UN وتشير اللجنة إلى أنه يتعيّن على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إدارة المشتريات بناء على طلب الجمعية العامة في قراراتها 61/246 و 61/276 و 62/269.
    Le coût estimatif total du projet demeure fixé à 14 333 100 dollars, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 63/263. UN 25 - يبقى مجموع التكاليف التقديرية لهذا المشروع عند 100 333 14 دولار حسب طلب الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans la résolution 61/246, le Secrétariat participe aux activités du Réseau Achats du Comité de haut niveau sur la gestion en vue d'intensifier de façon cohérente la collaboration et la coordination. UN 56 - بناءً على طلب الجمعية العامة في القرار 61/246، من أجل التوصل إلى مستوى منظم للتعاون والتنسيق، تشترك الأمانة العامة في أنشطة شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la Mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres. UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها.
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres. UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها.
    On trouvera ci-dessous une version succincte du rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention et la réalisation des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité, notamment sur les difficultés rencontrées dans leur application, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/212. UN 84 - بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 67/212، يرد أدناه تقييم موجز للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات التي صودفت في عملية تنفيذها.
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés, et non pas celle des États Membres (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، وليس إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, autant que possible, la contribution de la mission aux réalisations escomptées et aux objectifs arrêtés et non pas celle des États Membres (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, ils devraient aussi refléter, non pas les résultats obtenus par les États Membres mais, autant que possible, la contribution apportée par la mission à la concrétisation des réalisations escomptées et des objectifs arrêtés (par. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة وليس إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14).
    Le Secrétaire général soumet le présent rapport comme le lui a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/155 sur les efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour assurer la mise en œuvre intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN يقدم الأمين العام هذا التقرير بناءً على طلب الجمعية العامة في قرارها 67/155 المتعلق بالجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 62/87, le Secrétaire général n'a épargné aucun effort pour financer les dépenses connexes au moyen du budget du plan-cadre d'équipement approuvé et a en fait tiré sur le solde de trésorerie du compte du plan-cadre d'équipement pour les engagements limités qu'il a conclus. UN 19 - ومضى يقول إن الأمين العام بذل، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 62/87، كل جهد لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، واستفاد، في الواقع، من الرصيد النقدي المتاح في حساب المخطط العام للوفاء بالالتزامات المحدودة التي دخل فيها.
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/264, le Comité a validé le montant des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service indiqué dans les états financiers, en s'appuyant sur l'évaluation actuarielle conduite en externe et sur ses propres procédures. UN بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في البيانات المالية. وجرى ذلك عن طريق الاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي وعلى إجراءات المجلس.
    4. Le Secrétaire général a examiné la demande de l’Assemblée dans le cadre des efforts qu’il déploie pour instaurer au sein du Secrétariat un style de gestion centré sur les résultats. UN ٤ - ونظر اﻷمين العام في طلب الجمعية العامة في سياق جهوده الشاملة لﻷخذ في اﻷمانة العامة بثقافة للمنظمــة قائمــة على اﻷداء وموجهـة نحـو النتائج.
    1. Constate que le Bureau des services de contrôle interne s'est efforcé de coordonner l'établissement d'un rapport global, comme elle le lui avait demandé dans sa résolution 60/259; UN 1 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق إعداد تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛
    Comme le veut l'article 12.2 du Statut du personnel et comme l'a encore demandé l'Assemblée générale au paragraphe 14 de sa résolution 63/271, le Secrétaire général a veillé à ce que le règlement provisoire du personnel soit conforme aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée et au Statut du personnel. UN 19 - تأكد الأمين العام، وفقا للبند 12/2 من النظام الأساسي للموظفين، وبناء على طلب الجمعية العامة في الفقرة 14 من قرارها 63/271، من أن النظام الإداري المؤقت للموظفين يمتثل لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولأحكام النظام الأساسي للموظفين.
    Ainsi que le demandait l'Assemblée générale dans sa résolution 61/264, le Comité a validé l'engagement de l'Organisation au titre des prestations d'assurance maladie après la cessation de service figurant dans les états financiers. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المدرجة في البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more