"طلب الفريق العامل إلى" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail a prié
        
    • le Groupe de travail a demandé au
        
    • il a prié
        
    • le Groupe de travail avait prié
        
    • le Groupe de travail a demandé à
        
    • il avait prié ce
        
    • prié le
        
    Après un débat, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'examiner la question plus avant, ayant à l'esprit l'emplacement dans le Guide législatif. UN وبعد إجراء بعض المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تتناول هذه المسألة بقدر إضافي من البحث، مع مراعاة الترتيب الوارد في الدليل التشريعي.
    Etant donné le manque de consensus, le Groupe de travail a prié le secrétariat de préparer un examen de la proposition à soumettre à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN ونظراً لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترح فقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعد استعراضاً للمقترح لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Le 15 avril 2011, le Groupe de travail a prié le Gouvernement de répondre à ces allégations, lequel y a répondu le 23 juin 2011. UN 16- في 15 نيسان/أبريل 2011، طلب الفريق العامل إلى حكومة أوزبكستان الرد على الادعاءات؛ فردت الحكومة في 23 حزيران/يونيه 2011.
    le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de trouver une formulation appropriée, qui clarifierait la distinction entre les experts nommés par une partie et ceux nommés par le tribunal arbitral. UN وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة إيجاد صيغة لفظية مناسبة، من شأنها أن توضّح التمييز بين الخبراء الذين يُعيّنهم طرف ما والذين تُعيّنهم هيئة التحكيم.
    Dans sa déclaration, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement dominicain d'adopter les mesures juridiques nécessaires pour rétablir la citoyenneté dominicaine de toutes les personnes nées dans le pays sans avoir été enregistrées à leur naissance. UN وفي هذا البيان، طلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية أن تعتمد التدابير القانونية اللازمة لإعادة الجنسية إلى أولئك الذين وُلدوا في البلد، وإن كانوا لم يسجلوا عند الولادة.
    À cette occasion, il a prié le secrétariat de mettre au point, à l'usage des praticiens, un répertorie électronique des mesures nationales anticorruption et des lois adoptées pour mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la Convention. UN وفي ذلك الاجتماع، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنشئ مستودعا إلكترونيا للتدابير الوطنية لمكافحة الفساد والتشريعات المنفّذة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد لكي يستخدمه الممارسون.
    le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'apporter les changements et les simplifications nécessaires aux dispositions concernées, lorsqu'il établirait le projet de version révisée du Règlement devant être examiné par la Commission. UN وقد طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجري التعديلات والتبسيطات الضرورية على الأحكام التي تتناول هذه المسألة أثناء إعدادها مشروع صيغة القواعد المنقّحة لكي تنظر فيها اللجنة.
    86. Après discussion, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler les dispositions concernées pour prévoir un délai de présentation des réclamations, délai qui déterminerait à son tour la période pendant laquelle il serait possible de suspendre le marché. UN 86- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعيد صياغة الأحكام ذات الصلة بحيث تنص على موعد أقصى لتقديم الشكاوى، تُحدّد على أساسه الفترة التي يمكن في غضونها إيقاف عقد الاشتراء.
    À cette session, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'établir une version révisée de ces chapitres (voir A/CN.9/512, par. 12). UN وفي تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اعداد صيغ منقحة لتلك الفصول (انظر الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/512).
    61. Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser le chapitre VII en tenant compte des points de vue et propositions présentés. UN 61- وعقب النقاش، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح الفصل السابع بمراعاة الآراء التي أعرب عنها والمقترحات التي قدمت.
    60. Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de la CNUDCI d'établir une nouvelle version révisée en tenant compte des considérations exposées cidessus. UN 60- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى أمانة الأونسيترال أن تعد تنقيحا آخر بناء على الاعتبارات التي نوقشت.
    À l'issue d'un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'en réviser le texte en tenant dûment compte des points de vue qui avaient été exprimés et des suggestions qui avaient été faites ainsi que de la nécessité de veiller à ce que le texte concorde dans les différentes langues. UN وبعد المناقشة طلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد مشروع منقّح يضع في الاعتبار الواجب الآراء المعرب عنها والاقتراحات المقدمة وكذلك الحاجة إلى الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية.
    Le texte proposé ayant bénéficié d'un appui suffisant, le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser, en s'inspirant de celui-ci, la variante de la recommandation 134 relative à l'approche non unitaire. UN وحيث أنه أبدي تأييد كاف لذلك الاقتراح، طلب الفريق العامل إلى الأمانة تنقيح بديل التوصية 134 المتعلق بالنهج غير الوحدوي على ذلك الغرار.
    Après discussion, le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser la recommandation 49, en tenant compte des vues exprimées et des propositions présentées. UN وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقح التوصية 49، واضعة في اعتبارها الآراء المُعرب عنها والاقتراحات المقدّمة.
    Par lettre datée du 25 juin 2013, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement marocain de lui faire parvenir tout renseignement qu'il souhaitait apporter en réponse aux allégations précitées. UN 26- طلب الفريق العامل إلى الحكومة المغربية في رسالة مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2013، أن تقدم أي معلومات ترغب في إتاحتها رداً على الادعاءات المذكورة.
    12. Sous réserve de l'approbation de la Commission, le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de rédiger des notes explicatives ou un projet de commentaire officiel sur le projet de convention. UN 12- ورهنا بموافقة اللجنة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد ملاحظات تفسيرية أو مشروع تعليق رسمي على مشروع الاتفاقية.
    14. Dans une lettre datée du 27 juin 2011, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de lui fournir une réponse détaillée aux allégations communiquées par la source. UN 14- طلب الفريق العامل إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2011، أن تقدم إليه رداً مفصلاً على ادعاءات المصدر.
    À cette session, il a prié le Secrétariat d'établir à partir du projet de supplément une version révisée qui tiendrait compte de ses délibérations et décisions (voir A/CN.9/685, par. 19). UN وفي تلك الدورة طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته (انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/685).
    il a prié le Secrétaire exécutif de transmettre au Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée établi en vertu du paragraphe 73 de la résolution 59/24 de l'Assemblée générale les résultats de ses travaux, à titre d'information. UN وقد طلب الفريق العامل إلى الأمين التنفيذي إرسال نتائج عمله إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ بموجب الفقرة 73 من قرار الجمعية العامة 59/24 بغرض الإعلام.
    Elle a noté qu'en fin de session le Groupe de travail avait prié le Secrétariat d'établir une version révisée du projet de règles uniformes et de la lui soumettre à sa vingt-cinquième session, prévue à New York du 8 au 19 juillet 1996 (A/CN.9/420, par. 204). UN ولاحظت اللجنة أنه، عند اختتام تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة إعداد نص منقح لمشروع القواعد الموحدة لتقديمه إلى الفريق العامل في دورته الخامسة والعشرين، المقرر انعقادها في الفترة من ٨ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ في نيويورك )A/CN.9/420، الفقرة ٢٠٤(.
    le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    À cette session, il avait prié ce dernier d'établir une version révisée de ces chapitres (voir A/CN.9/512, par. 12). UN وفي تلك الدورة طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغا منقّحة لتلك الفصول (انظر A/CN.9/512، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more