"طلب الكونغو" - Translation from Arabic to French

    • la demande du Congo
        
    • la requête du Congo
        
    Ayant cela à l'esprit, le Comité devrait, à son avis, recommander l'approbation de la demande du Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    Ayant cela à l'esprit, le Comité devrait, à son avis, recommander l'approbation de la demande du Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    Elle a par ailleurs constaté que la demande du Congo n'avait pas été privée d'objet du fait que M. Yerodia avait abandonné le portefeuille des affaires étrangères pour celui de l'éducation nationale. UN كما رأت أن طلب الكونغو لم يصبح مسألة جدلية لأن السيد يروديا لم يعد يشغل منصب وزير الخارجية ولأنه يعمل بصفته وزيرا للتربية.
    Conformément à cette disposition, la requête du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    Mais elle a décidé en même temps qu'il convenait de parvenir à une décision sur la requête du Congo dans les plus brefs délais. UN لكنها قررت في الوقت نفسه وجوب البت في طلب الكونغو بأسرع ما يمكن.
    Dans une lettre datée du 6 novembre 2003, l'Ouganda a indiqué qu'il appuyait la proposition et faisait sienne la demande du Congo. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أوضحت أوغندا أنها تؤيد الاقتراح وتتبنى طلب الكونغو.
    Dans son ordonnance en indication de mesure conservatoire, la Cour a cependant conclu, sur la base des faits portés à sa connaissance, qu'il n'existait aucun risque qu'un préjudice irréparable soit causé aux droits revendiqués par l'État demandeur, et a rejeté la demande du Congo. UN بيد أن المحكمة قررت في أمرها بشأن التدبير التحفظي، استنادا إلى الحقائق المعروضة عليها، أنه لا يوجد خطر يتعلق بوقوع ضرر لا يستدرك فيما يتصل بالحقوق التي يدعيها الطلب ورفضت طلب الكونغو.
    Dans une lettre datée du 6 novembre 2003, l'Ouganda a indiqué qu'il appuyait la proposition et faisait sienne la demande du Congo. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أوضحت أوغندا أنها تؤيد الاقتراح وتتبنى طلب الكونغو.
    Dans une lettre datée du 6 novembre 2003, l'Ouganda a indiqué qu'il appuyait la proposition et faisait sienne la demande du Congo. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أوضحت أوغندا أنها تؤيد الاقتراح وتتبنى طلب الكونغو.
    Dans son ordonnance du 17 juin 2003, la Cour a cependant considéré qu'il n'existait aucun risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par l'Etat demandeur et a rejeté la demande du Congo. UN غير أن المحكمة خلصت، في الأمر المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003، إلى أنه لا يوجد ثمة احتمال إحداث ضرر لا سبيل إلى رفعه فيما يتعلق بالحقوق التي تطالب بها الدولة المدعية، فرفضت طلب الكونغو.
    24. M. ABDULLAH (Bahreïn) dit que la position de sa délégation sur la demande du Congo est identique à celle qu'elle a exprimée à la 7e séance dans le cas de la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٤ - السيد عبد الله )البحرين(: قال إنه قد أوضح موقف وفده بشأن طلب البوسنة والهرسك في الجلسة السابعة للجنة وأضاف أنه يؤيد بنفس الروح طلب الكونغو.
    Par ordonnances en date du 19 octobre 2000, le président de la Cour, à la demande du Congo et compte tenu de l'accord des Parties, a reporté au 23 janvier 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt par la République démocratique du Congo d'un contre-mémoire dans chacune de ces deux affaires. UN 307 - وفي كل من هاتين القضيتين، أصدر رئيس المحكمة، بناء على طلب الكونغو ومع مراعاة اتفاق الأطراف، أمرا مؤرخا 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مدد بموجبه إلى 23 كانون الثاني/يناير 2001 المهلة الزمنية المحددة لتقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرتها المضادة.
    29. Mme TOPIC (Bosnie-Herzégovine) dit que sa délégation est prête, dans un esprit de conciliation et bien que la question soit pour elle prioritaire, à attendre un jour ou deux, le temps que la demande du Congo parvienne à la Commission. UN ٢٩ - السيدة توبيتش )البوسنة والهرسك(: قالت إنه على الرغم من أن حكومة بلدها تضع هذه المسألة على رأس أولوياتها، فإن وفد بلدها نزولا منه على رغبة اﻷعضاء، لا مانع لديه من العودة إلى البند بعد يوم أو يومين، عندما تكون اللجنة قد تلقت طلب الكونغو.
    14. M. SIAL (Pakistan) rappelle qu'à la 7e séance sa délégation a appuyé la demande de la Bosnie-Herzégovine, compte tenu du principe de l'égalité des États Membres. Sa position est la même à l'égard de la demande du Congo. Elle aurait souhaité qu'une décision soit prise pendant la séance en cours et espère que les consultations officieuses aboutiront très rapidement. UN ١٤ - السيد سيال )باكستان(: قال إن وفده قد أوضح موقفه في الجلسة السابعة التي عقدتها اللجنة عندما أيد طلب البوسنة والهرسك على أساس المعاملة المتساوية لجميع الدول اﻷعضاء، وقد عالج طلب الكونغو بنفس الروح وكان يود لو عملت اللجنة على تسوية المسألة في الاجتماع الحالي كما أنه يأمل أن تفضي المشاورات غير الرسمية إلى اتخاذ قرارات سريعة.
    Conformément à cette disposition, la requête du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    Conformément à cette disposition, la requête du Congo avait été transmise au Gouvernement français et, à ce stade, aucun nouvel acte de procédure n'avait été effectué. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة.
    la requête du Congo était accompagnée d'une demande en indication de mesure conservatoire < < tend[ant] à faire ordonner la suspension immédiate de la procédure suivie par le juge d'instruction du Tribunal de grande instance de Meaux > > . UN 138 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    la requête du Congo était accompagnée d'une demande en indication de mesure conservatoire < < tend[ant] à faire ordonner la suspension immédiate de la procédure suivie par le juge d'instruction du Tribunal de grande instance de Meaux > > . UN 149 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more