"طلب تسجيل" - Translation from Arabic to French

    • la demande d'enregistrement
        
    • une demande d'enregistrement
        
    • la demande d'inscription
        
    • demandes d'enregistrement ont
        
    Le dépôt de la demande d'enregistrement de mariage est rendu public au bureau d'état civil au moins deux semaines avant la date d'enregistrement du mariage. UN ويُعلن تقديم طلب تسجيل الزواج على الملأ في مكتب التسجيل في موعد لا يقل عن أسبوعين قبل موعد تسجيل الزواج.
    la demande d'enregistrement doit avoir été présentée sur le formulaire prescrit. UN ويجب أن يكون طلب تسجيل المؤسسة الخيرية على استمارة مكتوبة.
    Pour déterminer le nombre minimum de travailleurs, il est tenu compte de ceux dont le contrat de travail aura été résilié ou se sera achevé dans le délai de 30 jours qui sépare la date de présentation de la demande d'enregistrement du syndicat de celle de son autorisation. UN ويراعى، في تحديد العدد اﻷدنى من العمال، أولئك الذين تكون علاقتهم التعاقدية قد فُسخت أو اعتبرت في حكم المنتهية خلال فترة الثلاثين يوماً السابقة لتاريخ تقديم طلب تسجيل النقابة وتاريخ منح التسجيل.
    Cette procédure commence lorsque le Ministère de l'intérieur reçoit une demande d'enregistrement en bonne et due forme. UN وتبدأ عملية التسجيل في اليوم الذي تتلقى فيه وزارة الداخلية طلب تسجيل خال من كل عيب.
    Cette procédure commence lorsque le Ministère de l'intérieur reçoit une demande d'enregistrement en bonne et due forme. UN وتبدأ عملية التسجيل بإيداع طلب تسجيل سليم لدى وزارة الداخلية.
    Une fois ces critères réunis, la demande d'inscription peut être adressée au gouvernement. UN وعندما تستوفى هذه المعايير، يمكن تقديم طلب تسجيل إلى الحكومة.
    211 nouvelles demandes d'enregistrement ont été approuvées au titre du programme spécial, soit 86 % des cas dont l'approbation avait été recommandée et 36 % du total des demandes en attente, reçues et rejetées. UN وافقت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على 211 طلب تسجيل جديد، مما يمثل نسبة 86 في المائة من الحالات التي أوصيَ بقبولها ونسبة 36 في المائة من مجموع الطلبات التي لم يبت فيها بعد والطلبات الواردة والمرفوضة
    Le droit d'invention de la RPDC stipule les problèmes concrets posés par la demande d'enregistrement d'une invention, l'examen et l'enregistrement d'une invention ainsi que la protection du brevet d'invention et du droit de détention d'un brevet. UN إن قانون الاختراع لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل المفصلة المطروحة في طلب تسجيل المخترعات، فحصها وتسجيلها، حماية حق الاختراع وبراءته.
    la demande d'enregistrement d'une fondation doit être accompagnée de l'acte constitutif de la fondation ou du testament si celle-ci est créée pour testament, du procès-verbal de l'assemblée constitutive du comité directeur et des statuts de la structure. UN ويقدم طلب تسجيل المؤسسة الخيرية مع مذكرة تأسيسها أو مع شهادة إذا كان التأسيس قد ثبت بالشهادة، فضلاً عن محاضر الجمعية التأسيسية والنظام الأساسي.
    la demande d'enregistrement de mariage devient nulle et non avenue si au moins l'un des auteurs de la demande ne se présente pas à l'enregistrement du mariage ou retire sa demande d'enregistrement. UN ويُصبح طلب تسجيل الزواج لاغيا وباطلا إذا لم يذهب واحد من الزوجين على الأقل إلى مكتب تسجيل الزواج أو إذا قام بسحب طلبه أو طلبها.
    3.8 L'auteur fait valoir que le renvoi de la demande d'enregistrement < < sans examen > > n'est pas prévu par la loi. UN 3-8 يزعم صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` `دون النظر فيه` لا يوجد له `سند في نص القانون`.
    Le Comité considère donc que le renvoi < < sans examen > > de la demande d'enregistrement de < < Démocratie et Droits > > a également entraîné une violation du droit que l'auteur tient du paragraphe 1 de l'article 22, lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN وترى اللجنة من ثم أن إعادة طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` `دون النظر فيه` ترتب عليه أيضاً انتهاك لحق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22، مقروءة بالاقتران بالفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    la demande d'enregistrement du mariage est annulée si l'un des deux mariés ne se présente pas pour faire enregistrer le mariage au jour et à l'heure convenus ou retire sa demande. UN ويصبح طلب تسجيل الزواج لاغيا إذا لم يحضر أحد مقدمي الطلب لتسجيل الزواج في الوقت المحدد أو إذا سحب/سحبت طلبه أو طلبها.
    3.8 L'auteur fait valoir que le renvoi de la demande d'enregistrement < < sans examen > > n'est pas prévu par la loi. UN 3-8 يدعي صاحب البلاغ أن ردّ طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` " دون النظر فيه " لم يكن مستند إلى `نص القانون`.
    Aux termes de ce chapitre, le Ministre des finances est habilité à rejeter une demande d'enregistrement présentée par un organisme caritatif lié à des groupes terroristes, et à annuler l'enregistrement d'un organisme caritatif existant s'il a des motifs raisonnables de penser que cet organisme est lié à un groupe terroriste. UN وهذا الفرع من القانون يمنح السلطة لوزارة المالية في رفض طلب تسجيل مؤسسة خيرية لها صلة بجماعات إرهابية، وإلغاء تسجيل مؤسسة خيرية قائمة إذا ظهر ما يبرر وجود صلة بينها وبين جماعات إرهابية.
    2.2 Le 9 février 2001, le Ministère de la justice a été saisi d'une demande d'enregistrement rectifiée. UN 2-2 وفي 9 شباط/فبراير 2001، قُدّم طلب تسجيل معدّل إلى وزارة العدل.
    37. Au début de 2012, il fallait en moyenne attendre 20 jours avant que le secrétariat commence à traiter une demande d'enregistrement ou de délivrance d'unités. UN 37- وكان متوسط فترة الانتظار قبل أن تبدأ الأمانة دراسة طلب تسجيل/إصدار 20 يوماً في بداية عام 2012.
    2.6 L'auteur fait valoir que la différence peut être considérable si une demande d'enregistrement est laissée < < sans examen > > au lieu d'être rejetée. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الفارق يمكن أن يكون شاسعاً بين ترك طلب تسجيل `دون النظر فيه`، وبين رفضه.
    2.6 L'auteur fait valoir que la différence peut être considérable si une demande d'enregistrement est laissée < < sans examen > > au lieu d'être rejetée. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن الفارق يمكن أن يكون شاسعاً بين ترك طلب تسجيل " دون النظر فيه " ، وبين رفضه.
    Par exemple, il faudrait indiquer clairement dans les documents d'enregistrement que toute déclaration fausse, incomplète ou mensongère du fournisseur peut entraîner le rejet de la demande d'inscription ou la radiation du fichier de fournisseurs. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توضح وثائق التسجيل أن أي معلومات مزورة أو غير كاملة أو معيبة في طلب تسجيل المورد قد تؤدي إلى رفض الطلب أو إلغاء تسجيل قائم بالفعل.
    2.8 Le 22 juillet 2004, en application du jugement rendu dans le cadre de l'action en protection, l'Inspection a examiné une nouvelle fois la demande d'inscription au registre syndical et l'a rejetée. UN 2-8 وفي 22 تموز/يوليه 2004، أبدت المفتشة مجدداً، في معرض تنفيذ حكم الحماية القضائية، رأيها في طلب تسجيل النقابة وقررت رفض تسجيلها.
    243 nouvelles demandes d'enregistrement ont été approuvées au titre du programme spécial, soit 98 % des cas dont l'approbation avait été recommandée et 33 % du total des demandes en attente, reçues et rejetées. UN وافقت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على 243 طلب تسجيل جديد، مما يمثل نسبة 98 في المائة من الحالات التي أوصيَ بقبولها ونسبة 33 في المائة من مجموع الطلبات التي لم يبت فيها بعد والطلبات الواردة والمرفوضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more