"طلب عقد" - Translation from Arabic to French

    • la demande de convocation de
        
    • une demande de contrat
        
    • convoquer
        
    • demande tendant à ce que
        
    • Request for
        
    • demande de convocation d'
        
    • la tenue
        
    • demander la convocation
        
    • demande d'organisation
        
    • demander que soit convoquée
        
    • la convocation de
        
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يتكون جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية من البنود المقترح النظر فيها في طلب عقد تلك الدورة الاستثنائية فقط.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي إجتماع إستثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الإجتماع الإستثنائي فقط.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي إجتماع إستثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الإجتماع الإستثنائي فقط.
    2. L'accord d'entreprise conjointe, qui prendra effet au moment où le demandeur déposera une demande de contrat d'exploitation, doit comporter les éléments ci-après : UN 2 - يتضمن ترتيب المشروع المشترك الذي يسري اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه الطالب طلب عقد الاستغلال ما يلي:
    La formule Arria n'a aucune raison d'être l'apanage du Conseil et un participant a fait observer que n'importe quel État Membre peut convoquer une réunion de ce genre en y invitant toutes les parties intéressées. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن استخدام صيغة آريا لا ينبغي أن تقتصر على المجلس، وأشار كذلك إلى أنه بإمكان أي دولة عضو طلب عقد جلسة من هذا القبيل ودعوة الجهات المعنية إلى المشاركة فيها.
    À sa 2e séance, le 7 février, le Conseil a décidé d'approuver la demande tendant à ce que la trente-neuvième session de la Commission économique pour l'Afrique se tienne à Ouagadougou du 10 au 14 mai 2006. UN 15 - في الجلسة الثانية المعقودة في 7 شباط/فبراير، قرر المجلس الموافقة على طلب عقد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأفريقيا في واغادوغو، في الفترة من 10 إلى 14 أيار/مايو 2006.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte seulement les questions proposées dans la demande de convocation de la session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية على البنود المقترحة في طلب عقد تلك الدورة. المادة 16
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte seulement les questions proposées dans la demande de convocation de la session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية على البنود المقترحة في طلب عقد تلك الدورة.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يتكون جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية من البنود المقترح النظر فيها في طلب عقد تلك الدورة الاستثنائية فقط.
    L'ordre du jour d'une réunion extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen par la Conférence des Parties lors d'une réunion ordinaire ou dans la demande de convocation de la réunion extraordinaire. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN لا يجوز أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية سوى البنود التي اقُترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comprend que les points proposés pour examen dans la demande de convocation de la session extraordinaire. UN لا يجوز أن يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية سوى البنود التي اقُترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية.
    2. L'accord d'entreprise conjointe, qui prendra effet au moment où le demandeur déposera une demande de contrat d'exploitation, doit comporter les éléments ci-après : UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه الطالب طلب عقد استغلال، ما يلي:
    La gravité de la situation qui règne dans la zone de sécurité terrestre établie dans le sud de la Serbie m'oblige à vous demander de convoquer une réunion d'urgence du Conseil de sécurité. UN تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن.
    À sa 2e séance, le 7 février, le Conseil a décidé d'approuver la demande tendant à ce que la trente-neuvième session de la Commission économique pour l'Afrique se tienne à Ouagadougou du 10 au 14 mai 2006. UN 15 - في الجلسة الثانية المعقودة في 7 شباط/فبراير، قرر المجلس الموافقة على طلب عقد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأفريقيا في واغادوغو، في الفترة من 10 إلى 14 أيار/مايو 2006.
    [HRC] Request for State party meeting and reminder UN [المجلس] طلب عقد اجتماع مع الدولة الطرف وتوجيه رسالة تذكير
    Conformément à l'article 121, toute demande de convocation d'une session extraordinaire doit se faire par lettre. UN تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية.
    Le point doit donc rester ouvert, et il convient d'examiner sérieusement la possibilité de donner suite à la demande concernant la tenue de consultations officieuses à ce sujet. UN لذا يجب أن يظل هذا البند مفتوحا وأن يُنظر جديا في طلب عقد مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    Et nous saluons ici les États qui ont pris l'heureuse initiative de demander la convocation de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأشيد بالدول التي بادرت إلى طلب عقد هذه الدورة الاستثنائية.
    demande d'organisation d'un atelier à l'intention des membres du Conseil consultatif de Bahreïn UN طلب عقد حلقة عمل لأعضاء المجلس الاستشاري في البحرين
    e) De demander que soit convoquée une réunion interorganisations au début de 1995 pour assurer la pleine mobilisation et coordination de tous les organes, organisations et programmes du système des Nations Unies dans le cadre des préparatifs de l'examen global à mi-parcours; UN " )ﻫ( طلب عقد اجتماع مشترك بين الوكالات في أوائل عام ١٩٩٥ لكفالة التعبئة والتنسيق الكاملين لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها كجزء من اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more