"طلب فريق" - Translation from Arabic to French

    • la demande du Groupe
        
    • la demande formulée par le Groupe
        
    • prié par le Groupe
        
    • Groupe a demandé
        
    • la demande de l'équipe
        
    À la demande du Groupe, les autorités belges ont ouvert une enquête sur la question. UN وقد فتحت السلطات البلجيكية تحقيقا في هذا الموضوع بناء على طلب فريق الخبراء.
    iv) Rapports sur les situations préoccupantes, en réponse à la demande du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; UN ' 4` تقارير عن الحالات المثيرة للقلق تقدّم بناء على طلب فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح؛
    À la demande du Groupe d'experts, les représentants de l'Espagne, des États-Unis d'Amérique, de la France, du Portugal et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont pris la parole devant la réunion le 1er juin. UN وبناء على طلب فريق الخبراء، تكلم ممثلو اسبانيا والبرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية أمام الاجتماع في ١ حزيران/يونيه.
    la demande formulée par le Groupe d'experts en vue de visiter l'usine d'armement de Nakasongola a été transmise au Ministère de la défense qui n'a pas encore répondu. UN 4 - أحيل طلب فريق الخبراء زيارة مصنع ناكاسونغولا للأسلحة إلى وزير الدفاع الذي ما زلنا ننتظر رده.
    J'ai été prié par le Groupe d'experts gouvernementaux, en ma qualité de président, de vous soumettre, en son nom, le présent rapport, qui a été approuvé à l'unanimité. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع.
    À la demande du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile, présidé par M. Fernando Henrique Cardoso, ancien Président du Brésil, le Bureau a contribué à l'examen de cette question effectué par le Groupe. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة فيرناندو انيريك كاردوسو، رئيس البرازيل السابق، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إسهامات أثناء دراسة الفريق لهذا الموضوع.
    6. Dans sa résolution 4/1, la Conférence a fait siennes les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays, qui avaient été finalisées à la demande du Groupe d'examen de l'application. UN 6- أيَّد المؤتمر، في قراره 4/1، المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية التي وضعت في صيغتها النهائية بناءً على طلب فريق استعراض التنفيذ.
    21. Un membre qui est totalement ou partiellement récusé d'un domaine des travaux peut néanmoins répondre aux questions concernant ces travaux à la demande du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques ou des organes subsidiaires temporaires. UN 21- يجوز للعضو الذي يُنحَّى جزئياً أو بالكامل من مجال عمل معين أن يجيب بالرغم من ذلك على أسئلة تتعلق بذلك العمل بناءً على طلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة.
    21. Un membre qui est totalement ou partiellement récusé d'un domaine des travaux peut néanmoins répondre aux questions concernant ces travaux à la demande du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires. UN 21- يجوز للعضو الذي يُنحَّى جزئياً أو بالكامل من مجال عمل معين أن يجيب بالرغم من ذلك على أسئلة تتعلق بذلك العمل بناءً على طلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة.
    Un membre qui est totalement ou partiellement récusé d'un domaine des travaux peut néanmoins répondre aux questions concernant ces travaux à la demande du Groupe de l'évaluation technique et économique, des comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires. UN 19- قد تتم تنحية عضو تماماً أو جزئياً من مجال معين من العمل ومع ذلك يجوز له أن يجيب على أسئلة تتعلق بذلك العمل بناء على طلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة.
    21. Un membre qui est totalement ou partiellement récusé d'un domaine des travaux peut néanmoins répondre aux questions concernant ces travaux à la demande du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires. UN 21- يجوز للعضو الذي يُنحَّى جزئياً أو بالكامل من مجال عمل معين أن يجيب بالرغم من ذلك على أسئلة تتعلق بذلك العمل بناءً على طلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية أو الهيئة الفرعية المؤقتة.
    16. La Conférence voudra peut-être examiner l'utilité de la liste de contrôle provisoire pour l'auto-évaluation mise au point par le Secrétariat à la demande du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique et envisager la nécessité d'améliorer cet outil. UN 16- ربما يود المؤتمر أن يستعرض جدوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة بناءً على طلب فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، وأن يدرس احتياجات تعزيز تلك الأداة.
    Par ailleurs, à la demande du Groupe de contrôle, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a tenté à plusieurs reprises d'organiser une réunion entre la Mission de la Somalie auprès de l'Organisation et le Groupe de contrôle, lorsque celui-ci se trouvait à New York au début de septembre pour présenter son exposé à mi-parcours. UN 121 - زيادة على ذلك، حاولت الأمانة العامة للأمم المتحدة عدة مرات، بناء على طلب فريق الرصد، أن تنظم اجتماعا بين البعثة الصومالية لدى الأمم المتحدة وفريق الرصد في أوائل أيلول/سبتمبر 2006 عند وجود الفريق في نيويورك لتقديم إحاطته في منتصف المدة.
    La représentante du secrétariat a présenté un rapport sur les travaux intersessions effectués à la demande du Groupe d'experts à sa première réunion, conformément au calendrier figurant à l'annexe II du rapport de cette réunion. Elle s'est excusée des désagréments causés par les changements de lieu et de dates de la réunion. UN 9 - قدمت ممثلة الأمانة عرضاً عن الأعمال التي أجريت بين الدورات والتي تمت بناء على طلب فريق الخبراء أثناء اجتماعه الأول ووفقاً للجدول الزمني للعمل الوارد في المرفق الثاني من تقرير ذلك الاجتماع.() وأعربت عن اعتذارها عن أي مضيقات نتيجة لتغيير مكان انعقاد الاجتماع وموعده.
    À la demande du Groupe d'experts, le secrétariat a aidé le coordonnateur à mettre au point les premiers éléments d'un texte éventuel sur les droits de l'homme et la pauvreté et/ou l'extrême pauvreté (voir documents de travail nos 1 et 2 de la Conférence). UN وبناءً على طلب فريق الخبراء، قدمت الأمانة دعماً إلى منسقها لكي يقوم بإعداد عناصر للمناقشة الأولية لإمكانية وضع نص بشأن حقوق الإنسان والفقر/أو الفقر المدقع (انظر ورقتي عمل المؤتمر 1 و2).
    À la demande du Groupe de contrôle, l'administration du PAM a communiqué des données concernant les fournisseurs actuels du PAM en Somalie. UN 245 - وبناء على طلب فريق الرصد، قدمت إدارة برنامج الأغذية العالمي بيانات عن المتعاقدين الذين يعملون حاليا مع البرنامج في الصومال([202]).
    Cette étude avait été révisée une première fois suite à la demande formulée par le Groupe d'experts à sa douzième session Voir " Le rôle de la politique de la concurrence dans les réformes économiques dans les pays en développement et d'autres pays " (TD/B/RBP/96/Rev.1). UN وقد نقحت الدراسة اﻷصلية بناء على طلب فريق الخبراء في دورته الثانية عشرة)٣(.
    En réponse à la demande formulée par le Groupe de contrôle en janvier 2005, les réponses ont été de nouveau envoyées en février 2005 et ont été distribuées au secrétariat, au Président et aux membres du Comité des sanctions. UN وتجاوبا مع طلب فريق الرصد في كانون الثاني/يناير 2005 فقد أعيد إرسال الردود مجددا خلال شهر شباط/فبراير 2005 حيث عممت على إدارة العقوبات في مجلس الأمن ورئيس وأعضاء لجنة مجلس الأمن المعنية.
    12. Conformément à la demande formulée par le Groupe d'examen de l'application à la reprise de sa première session, le présent rapport a pour objet de récapituler les besoins d'assistance technique à l'échelle régionale (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1). UN 12- وحسبما طلب فريق استعراض التنفيذ خلال دورته الأولى المستأنفة، يتمثل الهدف من هذا التقرير في توفير صورة إجمالية مواضيعية إقليمية التركيز للاحتياجات من المساعدة التقنية (CAC/COSP/IRG/2010/7/Add.1).
    En ma qualité de président, j'ai été prié par le Groupe d'experts de vous soumettre en son nom le présent rapport, qui a été approuvé à l'unanimité. UN وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع.
    de maintien de l'ordre Le Groupe a demandé des inventaires détaillés des armes et munitions actuellement sous le contrôle de la Police nationale et de la Gendarmerie. UN 50 - طلب فريق الخبراء جردا مفصلا للأسلحة والذخائر التي تتحكم فيها الشرطة الوطنية ورجال الدرك.
    A la demande de l'équipe d'inspection, l'Etat partie inspecté fournit, suivant les procédures convenues, une assistance pour l'analyse des échantillons sur place. UN وعلى الدولة الطرف موضع التفتيش أن تقوم، بناء على طلب فريق التفتيش، بتوفير المساعدة، وفقاً ﻹجراءات يتفق عليها، من أجل تحليل العينات موقعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more