"طلب لجوء في" - Translation from Arabic to French

    • une demande d'asile le
        
    • une demande d'asile en
        
    • a demandé l'asile en
        
    • demandé le statut de réfugié à
        
    • a demandé l'asile le
        
    1.1 Le requérant, M. Z. E., ressortissant pakistanais, se trouve actuellement en Suisse, où il avait déposé une demande d'asile le 27 septembre 1999. UN 1-1 صاحب البلاغ، وهو السيد زبير إلاهي، مواطن باكستاني موجود حاليا في سويسرا، حيث قدم طلب لجوء في 27 أيلول/سبتمبر 1999.
    2.5 L'auteur est arrivé en Suède en juin 2003 et a présenté une demande d'asile le 4 juillet 2003. UN 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003.
    2.5 L'auteur est arrivé en Suède en juin 2003 et a présenté une demande d'asile le 4 juillet 2003. UN 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003.
    2.4 Le 27 septembre 1999, le requérant a déposé une demande d'asile en Suisse. UN 2-4 وفي 27 أيلول/سبتمبر 1999، قدم صاحب البلاغ طلب لجوء في سويسرا.
    2.2 Le requérant est arrivé en Europe le 12 juin 2000 et a déposé une demande d'asile en Suisse le 13 juin 2000. UN 2-2 ووصل صاحب البلاغ إلى أوروبا في 12 حزيران/يونيه 2000 وقدم طلب لجوء في سويسرا في 13 حزيران/يونيه 2000.
    2.2 Le couple a demandé l'asile en Suède le 8 septembre 2003, à savoir, d'après ses affirmations, trois jours après son arrivée. UN 2-2 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2003 قدّم الزوجان طلب لجوء في السويد بعد ثلاثة أيام من وصولهما إليها حسب ادعائهما.
    L'auteur a fui avec sa femme vers le Canada via les ÉtatsUnis d'Amérique en mars 2002, et a demandé le statut de réfugié à Montréal le 15 avril 2002. UN وسافر صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا عن طريق الولايات المتحدة الأمريكية في آذار/مارس 2002 وقدّم طلب لجوء في مونتريال في 15 نيسان/أبريل 2002.
    2.5 Le requérant a déposé une demande d'asile le 19 septembre 2002. UN 2-5 وقدم صاحب البلاغ طلب لجوء في 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    2.5 Le requérant a déposé une demande d'asile le 19 septembre 2002. UN 2-5 وقدم صاحب البلاغ طلب لجوء في 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Ils ont déposé une demande d'asile le 19 mars 1998 au motif qu'ils avaient été victimes de harcèlements à la suite d'un scandale lié à une affaire de corruption et qu'ils avaient peur de retourner au Venezuela. UN وقدموا طلب لجوء في 19 آذار /مارس 1998، مدعين أنهم تعرضوا للمضايقة نتيجة لفضيحة رشوة وأنهم يخشون العودة إلى فنزويلا.
    Le 27 mai 2003, ils ont fui en Suède, où ils ont déposé une demande d'asile le 5 juin 2003. UN ثم هربوا إلى السويد في 27 أيار/مايو 2003 وقدموا طلب لجوء في 5 حزيران/يونيه 2003.
    1.1 Le requérant est Gamal El Rgeig, un ressortissant libyen né en 1969, actuellement résident en Suisse où il avait déposé une demande d'asile le 10 juin 2003; cette demande a été rejetée le 5 mars 2004. UN 1-1 صاحب الشكوى هو جمال الرقيق، وهو مواطن ليبي وُلد عام 1969، ويقيم حالياً في سويسرا حيث قدّم طلب لجوء في 10 حزيران/يونيه 2003؛ ورُفض طلبه في 5 آذار/مارس 2004.
    1.1 Le requérant est Gamal El Rgeig, un ressortissant libyen né en 1969, actuellement résident en Suisse où il avait déposé une demande d'asile le 10 juin 2003; cette demande a été rejetée le 5 mars 2004. UN 1-1 صاحب الشكوى هو جمال الرقيق، وهو مواطن ليبي وُلد عام 1969، ويقيم حالياً في سويسرا حيث قدّم طلب لجوء في 10 حزيران/يونيه 2003؛ ورُفض طلبه في 5 آذار/مارس 2004.
    Arrivé en Suisse, le requérant a déposé une demande d'asile le 3 septembre 2000, qui fût rejetée par l'Office fédéral des réfugiés (ODR, actuel Office fédéral des migrations, ODM) le 19 avril 2002. UN وقدم صاحب الشكوى، عند وصوله إلى سويسرا، طلب لجوء في 3 أيلول/سبتمبر 2000، رفضه المكتب الاتحادي للاجئين (الذي يسمّى الآن مكتب الهجرة الاتحادي) في 19 نيسان/أبريل 2002.
    Le Comité note l'argument du requérant selon lequel ses enfants auraient eux-mêmes été persécutés à Kinshasa du fait de leur origine, ce qui les aurait amenés à quitter le pays grâce à une < < femme blanche > > en juillet 2005 ; qu'ils ont eux-mêmes déposé une demande d'asile le 22 août 2005. UN وتشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى التي تفيد أن طفليه قد تعرضا هما أيضاً للاضطهاد في كينشاسا بسبب أصولهما مما حملهما على مغادرة البلد بمساعدة " امرأة بيضاء " في تموز/يوليه 2005 وإلى أنهما قدما طلب لجوء في 22 آب/أغسطس 2005.
    Il confirme qu'en 1995 il a déposé une demande d'asile en Allemagne, où il est resté six mois et qu'il est rentré en Azerbaïdjan avant que les autorités allemandes aient rendu une décision. UN ويؤكد أنه قدم طلب لجوء في ألمانيا في عام 1995، حيث أقام لمدة ستة أشهر، ثم عاد إلى أذربيجان قبل إعلان السلطات الألمانية قرارها في هذا الشأن.
    Il confirme qu'en 1995 il a déposé une demande d'asile en Allemagne, où il est resté six mois et qu'il est rentré en Azerbaïdjan avant que les autorités allemandes aient rendu une décision. UN ويؤكد أنه قدم طلب لجوء في ألمانيا في عام 1995، حيث أقام لمدة ستة أشهر، ثم عاد إلى أذربيجان قبل إعلان السلطات الألمانية قرارها في هذا الشأن.
    Le 29 avril 2005, le requérant a déposé une demande d'asile en Suisse au Centre d'enregistrement de Vallorbe. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2005، قدم صاحب البلاغ طلب لجوء في سويسرا إلى مركز التسجيل في فالورب.
    2.2 Le couple a demandé l'asile en Suède le 8 septembre 2003, à savoir, d'après ses affirmations, trois jours après son arrivée. UN 2-2 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2003 قدّم الزوجان طلب لجوء في السويد بعد ثلاثة أيام من وصولهما إليها حسب ادعائهما.
    L'auteur a fui avec sa femme vers le Canada via les ÉtatsUnis d'Amérique en mars 2002, et a demandé le statut de réfugié à Montréal le 15 avril 2002. UN وسافر صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا عن طريق الولايات المتحدة الأمريكية في آذار/ مارس 2002 وقدّم طلب لجوء في مونتريال في 15 نيسان/أبريل 2002.
    Mme Zheng a demandé l'asile le 28 avril 2003, alors qu'elle était enceinte. UN 2-3 وقدمت السيدة زينغ طلب لجوء في 28 نيسان/أبريل 2003 عندما كانت حاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more