"طلب معلومات" - Translation from Arabic to French

    • demander des informations
        
    • demander des renseignements
        
    • demande de renseignements
        
    • demande d'informations
        
    • demandant des renseignements
        
    • demande d'information
        
    • demande des informations
        
    • a demandé des informations
        
    • demandes d'information
        
    • demande des renseignements
        
    • solliciter des renseignements
        
    • demandes de renseignements
        
    • demandé des renseignements
        
    • une demande
        
    • demandes d'informations
        
    Le projet d'article devrait énoncer le droit de l'État de nationalité et de l'État de destination des personnes faisant l'objet d'une expulsion de demander des informations additionnelles sur le motif de l'expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة أن يرسخ حق دولة جنسية الأشخاص الخاضعين للطرد ودولة مقصدهم في طلب معلومات إضافية بشأن أسباب الطرد.
    Le Comité a néanmoins indiqué qu'il restait préoccupé par la situation du peuple hmong et a décidé de demander des informations supplémentaires. UN إلا أن اللجنة أعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب همونغ وقررت طلب معلومات إضافية.
    De ce fait, le Comité aura moins besoin aussi de demander des renseignements complémentaires conformément à son règlement intérieur. UN وانطلاقا من ذلك لن تحتاج اللجنة كثيرا إلى طلب معلومات تكميلية طبقا ﻷحكام نظامها الداخلي.
    Une demande de renseignements analogue a été adressée aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وأُرسل طلب معلومات مماثل إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    demandant des renseignements supplémentaires sur l'application des paragraphes 7 et 9. UN طلب معلومات إضافية بشأن تنفيذ المادتين 7 و9.
    demande d'information au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Cette coordination est indispensable, non seulement pour éviter les doubles emplois, mais aussi parce que les États parties sont très irrités par la pratique qui consiste à demander des informations sur des mêmes sujets à intervalles rapprochés. UN ورأى أن التنسيق ضروري ليس لأنه يجنب الوقوع في الازدواجية وحسب وإنما أيضاً لأن الدول الأطراف تتبرم كثيراً من الممارسة القائمة على طلب معلومات عن نفس المواضيع في فترات متقاربة.
    À cet effet, elle pourra demander des informations aux États, aux organisations internationales et au Conseil de sécurité. UN ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن.
    Le Gouvernement peut également demander des informations ou autoriser des inspections de locaux. UN كما يجوز للحكومة طلب معلومات أو الإذن بتفتيش المرافق الكيميائية.
    De ce fait, le Comité aura moins besoin aussi de demander des renseignements complémentaires conformément à son règlement intérieur. UN وانطلاقا من ذلك لن تحتاج اللجنة كثيرا إلى طلب معلومات تكميلية طبقا ﻷحكام نظامها الداخلي.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l’État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Le Procureur peut demander des renseignements complémentaires à l'État en cause. UN يجوز للمدعي العام طلب معلومات إضافية من تلك الدولة.
    Lorsqu'ils adressent une demande de renseignements à une banque, les chargés d'enquête lui indiquent à quel titre elle est impliquée dans la procédure. UN وعندما توجه طلب معلومات إلى مصرف، يبين المأمورون بالتحقيق للمصرف الصفة التي تشارك بها اللجنة في التحقيق.
    demande d'informations au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    demandant des renseignements supplémentaires sur la mise en œuvre des paragraphes 18 et 20. UN طلب معلومات إضافية بشأن تنفيذ الفقرتين 18 و20.
    demande d'information au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: projet de décision UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: مشروع مقرر
    En conclusion, l'intervenant demande des informations sur l'immigration aux Tokélaou. UN وختاما، طلب معلومات عن الهجرة إلى توكيلاو.
    L'armée libanaise a demandé des informations détaillées sur le largage de ces bombes à fragmentation, mais à ce jour Israël ne les a pas fournies. UN إضافة إلى أن الجيش اللبناني كان قد طلب معلومات محددة حول إطلاق القنابل العنقودية لم تقدمها إسرائيل حتى الآن.
    En 2004, dans le cadre des accords de coopération susmentionnés et du réseau Web sécurisé du Groupe Egmont, la cellule de renseignement financier a adressé 24 demandes d'information à ses homologues dans d'autres États et en a elle-même reçu 38. UN وفي إطار كل من اتفاقيات التبادل المذكورة أعلاه وموقع إيغمونت المؤمن، وجهت وحدة المعلومات المالية خلال عام 2004 ما مجموعه 24 طلب معلومات إلى هيئات نظيرة في دول أخرى وتلقت 38 طلبا من تلك الهيئات.
    M. Flinterman demande des renseignements sur les programmes d'éducation permanente, en particulier le pourcentage de femmes qui en bénéficient. UN 14 - السيد فلينترمان: طلب معلومات عن برامج التعليم مدى الحياة، وبخاصة البيانات المتعلقة بنسبة النساء فيها.
    Il n'en importait pas moins de solliciter des renseignements détaillés sur les éléments qui soustendaient les réponses données aux questions de la troisième partie. UN ولكن اعتُبر أن من الضروري طلب معلومات مفصّلة عن الأساس المنطقي الذي تستند إليه الأجوبة عن الأسئلة الواردة في الجزء الثالث.
    Le Comité a décidé d'ajouter à l'article 65 de son règlement intérieur un nouveau paragraphe concernant les demandes de renseignements complémentaires adressées aux États parties. UN وقررت اللجنة أن تضيف فقرة جديدة إلى المادة 65 من نظامها الداخلي بشأن طلب معلومات إضافية من الدول الأطراف.
    Il avait précédemment demandé des renseignements à l'Italie, à Malte et au Sénégal. UN وسبق أن طلب معلومات من إيطاليا والسنغال ومالطة.
    Des demandes d'informations seront diffusées au début de 2010. UN وسيتم تعميم طلب معلومات في موعد مبكر من عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more