"طلب ممثل" - Translation from Arabic to French

    • la demande du représentant
        
    • un représentant demande
        
    • le représentant
        
    • représentant d
        
    • un représentant a demandé
        
    • la demande de la délégation
        
    • la demande de la représentante
        
    • tout représentant
        
    A la demande du représentant de la Tunisie, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل تونس تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    A la demande du représentant du Mexique, le projet de résolution a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل المكسيك، تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    Sur la demande du représentant du Brésil, la déclaration suivante a été incluse dans le rapport : UN وبناء على طلب ممثل البرازيل أدرج البيان التالي في التقرير:
    A la demande du représentant de l'Egypte, la Commission ne prend aucune décision sur cet amendement. UN بناء على طلب ممثل مصر، لم تتخذ اللجنة اجراء بشأن التعديل المقترح.
    1. Sauf dans les cas prévus à l'article 44, la Conférence vote normalement à main levée; toutefois, si un représentant demande le vote par appel nominal, l'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des États participant à la Conférence, en commençant par la délégation dont le nom est tiré au sort par le président. UN ١ - باستثناء ما تنص عليه المادة 44، يصوِّت المؤتمر عادة برفع الأيدي، إلا إذا طلب ممثل التصويت بنداء الأسماء فيجري حينئذ نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنكليزي لأسماء الدول المشتركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    À la demande du représentant des États-Unis, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/66/L.50. UN 4 - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/66/L.50.
    À la demande du représentant de Cuba, il est procédé à un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution A/C.5/65/L.22. UN 53 - وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22.
    À la demande du représentant du Guyana, la Présidente sus-pend la séance. UN وبناء على طلب ممثل غيانا، علق الرئيس الجلسة.
    À la demande du représentant du Maroc, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل المغرب، أجري تصويت بنداء الأسماء على تلك الفقرة.
    À la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 52 voix contre une. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد.
    À la demande du représentant des États-Unis, il est procédé à un vote enregistré. UN 22 - بناء على طلب ممثل الولايات المتحدة، أجري تصويت مسجل.
    À la demande du représentant du Costa Rica, le Bureau décide de recommander de déplacer le point 152 du titre I au titre F. UN وقرر المكتب، بناء على طلب ممثل كوستاريكا، التوصية بنقل البند 152 من العنوان طاء إلى العنوان واو.
    Le Bureau décide d’inviter le représentant de l’Équateur, à la demande du représentant de la République dominicaine, à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب دعوة ممثل إكوادور، بنــاء علــى طلب ممثل الجمهورية الدومينيكية، للجلوس الى طاولة اللجنة.
    A la demande du représentant de l'Egypte, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل مصر أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار.
    À la demande du représentant de la Norvège, la Com-mission décide d'entendre la présentation du projet de résolution à sa séance suivante. UN بناء على طلب ممثل النرويج، وافقت اللجنة على سماع عرض مشروع القرار في جلستها التالية.
    À la demande du représentant de la Norvège, la Commission décide de se prononcer sur le projet de résolution à sa séance suivante. UN بناء على طلب ممثل النرويج، وافقت اللجنة على اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها التالية.
    À la demande du représentant des États-Unis d’Amérique, il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/52/L.48, tel que modifié oralement. UN ٦ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/52/L.48، بصيغته المعدلة شفويا.
    Sur la demande du représentant des États-Unis d’Amérique, il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/52/L.58 tel que modifié oralement. UN ٢٢ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/52/L.58 بصيغته المعدلة شفويا.
    A la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 37 voix contre 7, avec 8 abstentions. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٣ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت.
    1. Sauf dans les cas prévus à l'article 44, la Conférence vote normalement à main levée; toutefois, si un représentant demande le vote par appel nominal, l'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des États participant à la Conférence, en commençant par la délégation dont le nom est tiré au sort par le Président. UN 1 - باستثناء ما تنص عليه المادة 44، يصوِّت المؤتمر عادة برفع الأيدي، إلا إذا طلب ممثل التصويت بنداء الأسماء فيجري حينئذ نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنكليزي لأسماء الدول المشتركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    le représentant des Comores a demandé de participer au débat. UN وقد طلب ممثل جزر القمر المشاركة في المناقشة.
    À la demande du représentant d'Israël, et compte tenu de ces préoccupations, de nouvelles consultations ont eu lieu. UN وأجريت، بناء على طلب ممثل اسرائيل، وعلى ضوء دواعي القلق تلك مشاورات إضافية.
    Avant de clore la séance, un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة، طلب ممثل ممارسة حق الرد.
    Le Comité a accédé à la demande de la délégation espagnole de participer à l'examen de la question de Gibraltar. UN ووافقت اللجنة على طلب ممثل إسبانيا المشاركة في نظر مسألة جبل طارق.
    À la demande de la représentante du Pakistan, il a été procédé au vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 22 voix contre 21, avec 10 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit : UN وبناء على طلب ممثل باكستان، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 22 صوتاً مقابل 21 صوتاً وامتناع 10 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    1. Sauf dans les cas prévus à l'article 44, la Conférence vote normalement à main levée, mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal, auquel cas l'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des Etats participants à la Conférence, en commençant par la délégation dont le nom est tiré au sort par le Président. UN ١ ـ فيما عدا ما تنص عليه المادة ٤٤، يصوت المؤتمر عادة برفع اﻷيدي، إلا إذا طلب ممثل أن يكون التصويت بنداء اﻷسماء، فيجري حينئذ نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول المشتركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more