Le directeur nous a demandé de vous briefer sur... des actions clandestines et d'autres opérations sensibles. | Open Subtitles | طلب منا المدير أن نطلعك على عدد من العمليات السرّية وعمليات أخرى حسّاسة |
O'Neill nous a demandé de trouver des preuves du meurtre d'Omoc. | Open Subtitles | كولونيل أونيل طلب منا إيجاد دليل أن أوماك قتل |
Il nous a demandé d'apporter un ferme appui à ce rapport. | UN | وقد طلب منا أن نؤيد التقرير تأييدا قويا. |
On nous dit de mettre nos plus beaux habits n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد طلب منا أن نلبس أفضل ما لدينا أليس كذلك؟ |
à l'accueil, on nous a dit de le libérer. | Open Subtitles | طلب منا الرقيب الجالس على المكتب ان نفك وثاقه بما انه مر وقت طويل |
Et que si on l'aperçoit, le bureau du Procureur veut qu'on les appelle pour qu'ils puissent envoyer l'équipe d'assaut. | Open Subtitles | انه يعمل كقاتل ماجور و لو وجدنا دليلا عليه مكتب النائب العام طلب منا ان نتصل به لكي يرسلوا فريق الاقتحام |
Le thérapeute nous a demandé de ne rien dire à Nicole à propos des fiançailles. | Open Subtitles | معالجها قد طلب منا عدم إخبار نيكول عن الخطوبة |
Harry nous a demandé de vous surveiller, vous et Daisy, jusqu'à ce qu'on en sache plus. | Open Subtitles | طلب منا هاري لوضع مراقبة على أنت وديزي حتى أننا كنا نعلم في اي من الاتجاهين. |
Ezequiel nous a demandé d'analyser le groupe K. | Open Subtitles | كما طلب منا إزيكييل إجراء التحليل للمجموعة ك |
Le jeune prince nous a demandé de retirer les tentes et de lui apporter. | Open Subtitles | الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له |
On nous a demandé d'aider à le trouver, aider à finir le travail. | Open Subtitles | الآن لقد طلب منا احضاره و المساعده فى اتمام المهمه |
M. Shue nous a demandé des idées pour les Nationales. | Open Subtitles | السيد شوستر طلب منا إيجاد أفكار للمسابقه |
Le maire nous a demandé de tenir cette assemblée pour vous donner des nouvelles et écouter vos préoccupations. | Open Subtitles | طلب منا العمده عقد هذا الاجتماع لإطلاعكم عل آخر المستجدات وللإستماع لمخاوفكم |
Il nous a demandé de vous surveiller, vous et la petite. | Open Subtitles | طلب منا الإعتناء بكِ وبالصغيرة بينما يكون بالخارج |
Il nous a demandé de ne rien dire, et nous avons fait un pacte. | Open Subtitles | أوه، حسنا، انه طلب منا عدم، وقدمنا الاتفاق. |
On a une chance de dégager d'ici, alors faisons juste ce que l'on nous dit | Open Subtitles | لديك الفرصة لأن تنتقل إلى هنا فدعنا نقوم بما طلب منا أن نعمله |
Dimanche dernier, à l'église, quand le prêtre a dit de prier pour les pauvres, et bin, j'ai prié pour les riches. | Open Subtitles | الأحد الفائت عندما طلب منا القس الصلاة لأجل الفقراء صليت لأجل الأغنياء |
Yun veut qu'on aille à son bureau ensemble. | Open Subtitles | يون طلب منا أن نذهب لمكتهب معاً. |
Nous nous engageons à continuer de le faire partout et à chaque fois qu'on nous le demandera. | UN | إننا نعِد بمواصلة القيام بذلك متى وحيثما طلب منا ذلك. |
Carter nous a dit d'être patients, de vous laisser une chance. | Open Subtitles | كارتر طلب منا أن نكون صبورين وأن نعطيك فرصة |
Donc le gentleman qui nous demandait de prouver son innocence, vient de tuer le seul homme qui pouvait l'innocenter. | Open Subtitles | إذا فالرجل الذي طلب منا إثبات برائته... قتل الرجل الذي يستطيع تبرئته. |
Nous le disons à chaque jury que l'on nous demande de présenter. | Open Subtitles | - نحن نقول هذا في كل لوحة طلب منا تقديم. |