Le Conseil a également autorisé l'armée française à user de tous moyens nécessaires pour intervenir en soutien d'éléments de la Mission en cas de danger grave et imminent à la demande du Secrétaire général. | UN | وأذن المجلس أيضا بأن تستخدم القوات الفرنسية جميع الوسائل الضرورية للتدخل لدعم العناصر التابعة للبعثة المتكاملة عند تعرضها لتهديد وشيك وخطير، وذلك بناء على طلب من الأمين العام. |
À la demande du Secrétaire général de la CEEAC, il a également effectué une étude sur l'amélioration du réseau de transport aérien en Afrique centrale. | UN | وبناء على طلب من الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اضطلع المكتب أيضاً بدراسة عن تحسين شبكة النقل الجوي في وسط أفريقيا. |
À la demande du Secrétaire général de l'ONU, la Fondation a soumis un document présentant son point de vue sur la question de l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | قامت المؤسسة، بناء على طلب من الأمين العام للأمم المتحدة بإبداء وجهات نظرها بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من القصاص. |
3.3 Par élément militaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, on entend le personnel civil et militaire mis à la disposition des opérations de maintien de la paix des Nations Unies par les États participants, à la demande du Secrétaire général. | UN | 3-3 يتألف العنصر العسكري في أي عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام من أفراد عسكريين ومدنيين توفرهم الدول المشاركة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء على طلب من الأمين العام. |
Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد، |
Elle a donc Prié le Secrétaire général de publier les rectificatifs nécessaires. | UN | وبناء على ذلك، فإن وفد بلده طلب من الأمين العام إصدار التصويبات ذات الصلة بالموضوع. |
3.4 Par élément policier des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, on entend le personnel de police mis à la disposition des opérations de maintien de la paix par les États participants, à la demande du Secrétaire général. | UN | 3-4 ويتألف عنصر الشرطة في أي عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام من أفراد شرطة توفرهم الدول المشاركة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء على طلب من الأمين العام. |
Le Conseil de sécurité s'est réuni le 21 septembre 2006, à la demande du Secrétaire général de la Ligue des États arabes (voir S/2006/700). | UN | 45 - واجتمع مجلس الأمن في 21 أيلول/سبتمبر 2006، بناء على طلب من الأمين العام لجامعة الدول العربية (انظر الوثيقة S/2006/700). |
Forte de son rôle de chef de file pour la coordination de l'appui du système des Nations Unies au NEPAD, la CEA prendra, à la demande du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine, des mesures concrètes pour s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et fera office de coordonnateur stratégique. | UN | وإذ تبني اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على دورها الريادي في تنسيق الدعم المقدم إلى برنامج الشراكة، فإنها ستتخذ، بناء على طلب من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، خطوات ملموسة للاضطلاع بمسؤوليتها لتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، وتقوم بدور منسق استراتيجي. |
Une question intitulée < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la quarantième session à la demande du Secrétaire général (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " كبند إضافي في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
Une question intitulée < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la quarantième session à la demande du Secrétaire général (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
Une question intitulée < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrite comme question additionnelle à l'ordre du jour de la quarantième session, à la demande du Secrétaire général (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " كبند إضافي في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
Une question intitulée < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrite à l'ordre du jour de la quarantième session à la demande du Secrétaire général (A/40/247). | UN | وبناءً على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " كبند إضافي في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
Une question intitulée < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrite comme question additionnelle à l'ordre du jour de la quarantième session, à la demande du Secrétaire général (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " كبند إضافي في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
À la demande du Secrétaire général, un point intitulé < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrit à titre additionnel à l'ordre du jour de la quarantième session (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند بعنوان " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " بوصفه بندا إضافيا في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
À la demande du Secrétaire général, un point intitulé < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrit à titre additionnel à l'ordre du jour de la quarantième session (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند معنون " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " بوصفه بندا إضافيا في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
À la demande du Secrétaire général, un point intitulé < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrit à titre additionnel à l'ordre du jour de la quarantième session (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند معنون " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " بوصفه بندا إضافيا في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
À la demande du Secrétaire général, un point intitulé < < Crise financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies > > a été inscrit à titre additionnel à l'ordre du jour de la quarantième session (A/40/247). | UN | وبناء على طلب من الأمين العام (A/40/247)، أدرج بند معنون " الأزمة المالية الراهنة للأمم المتحدة " بوصفه بندا إضافيا في جدول أعمال الدورة الأربعين. |
Membre d'un groupe de cinq experts arabes chargé par le HautCommissaire aux droits de l'homme, à la demande du Secrétaire général de la Ligue arabe, de la révision de la < < Charte arabe des droits de l'homme > > de 1994, en vue de son examen par les États arabes | UN | - أصبح عضواً في فريق من الخبراء العرب كلفتهم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بناءً على طلب من الأمين العام للجامعة العربية، بتنقيح " الميثاق العربي لحقوق الإنسان " لعام 1994، حتى تنظر فيه الدول العربية |
Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, | UN | واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد، |
b) Prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en œuvre de la résolution, à sa vingt-huitième session. | UN | (ب) طلب من الأمين العام أن يقدم إليه في دورته الثامنة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
En avril, le Comité consultatif a également examiné et approuvé une demande du Secrétaire général tendant à proroger, pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1992, les postes de haut niveau approuvés au titre du Programme d'assistance humanitaire interorganisations en Iraq et du contingent de gardes de l'ONU. | UN | وبعد ذلك، في نيسان/ابريل، نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في طلب من اﻷمين العام لاستمرار الوظائف الرفيعة المستوى بصفة مؤقتة من أجل برنامج للمساعدة اﻹنسانية المشترك بين الوكالات في العراق وكتيبة الحراسة التابعة لﻷمم المتحدة للفترة الممتدة من ١ نيسان/أبريل حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٢٩٩١ ووافقت عليه. |