"طلقات تحذيرية" - Translation from Arabic to French

    • des coups de semonce
        
    • tirs de sommation
        
    • des coups d'avertissement
        
    Les soldats ont tiré des coups de semonce alors que le véhicule s'approchait, chargé de sacs que les soldats ont cru remplis d'explosifs. UN وأطلق الجنود طلقات تحذيرية على العربة القادمة التي كانت محملة بأكياس ظن الجنود أنها تضم متفجرات.
    Ainsi, au point de passage de Morina sud, au moins 15 incidents s'étaient produits au cours desquels 34 personnes avaient été dissuadées par des coups de semonce de passer illégalement la frontière. UN ففي مركز عبور الحدود في مورينا الجنوبية بوجه خاص، وقعت 15 حادثة تتعلق بحوالي 34 شخصا منعوا من عبور الحدود بصورة غير مشروعة بعد إطلاق طلقات تحذيرية.
    Les fenêtres d'une maison juive ont été brisées à Hébron par des jets de pierres; les coupables ont réussi à s'enfuir quand un soldat a tiré des coups de semonce. UN وحطم نوافذ منزل أحد اليهود في الخليل راشقو حجارة تمكنوا من الفرار حين أطلق جندي طلقات تحذيرية.
    Lors de ces missions, la force Sangaris est intervenue pour empêcher ou mettre fin à toute exaction dont elle était témoin, notamment par des tirs de sommation. UN وأثناء القيام بتلك العمليات، تتدخل قوة سانغاري لمنع أي تجاوزات تشهدها أو لوضع حد لها بسبل منها إطلاق طلقات تحذيرية.
    Ce qui s'est passé ensuite est que l'un d'entre eux a tiré en l'air des coups d'avertissement pour que le reste du personnel se prépare. UN وكان ما حصل، بعد ذلك، أن أحد اﻷفراد أطلق طلقات تحذيرية في الهواء لتنبيه اﻷفراد اﻵخرين للتأهب.
    Malgré des règles claires d'engagement exigeant que la police soit appelée d'abord en cas de menace, la première réaction des Forces armées timoraises a été dans certains cas de tirer des coups de semonce. UN وعلى الرغم من وضوح قواعد الاشتباك التي تقضي باستدعاء الشرطة أولاً في حالة وقوع أي تهديد، فإن القوات المسلحة التيمورية لجأت في بعض الأحيان إلى إطلاق طلقات تحذيرية كرد فعل أول.
    J'ai tiré des coups de semonce. Open Subtitles لقد كنت اطلق طلقات تحذيرية و كان الجميع يصرخ فى اذنى
    Lors de l'une d'entre elles, un soldat de l'Armée royale marocaine a tiré des coups de semonce à cinq reprises après que les manifestants ont mis le feu à un drapeau marocain et lancé des pierres. UN ففي حالة واحدة، أطلق أحد جنود الجيش الملكي المغربي خمس طلقات تحذيرية ردا على إضرام النار في علَم المغرب وقيام المتظاهرين برشقهم بالحجارة.
    À une occasion, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de semonce en direction de personnes qui se trouvaient à proximité de la barrière technique; ces personnes se sont retirées mais sont revenues plus tard le même jour. UN وفي إحدى المرات، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي طلقات تحذيرية على أشخاص كانوا على مقربة من السياج التقني، وانسحب هؤلاء الأشخاص آنذاك ولكنهم عــادوا فــي وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Soupçonnant le vol de bétail, les milices érythréennes ont dans deux cas tiré des coups de semonce dans l'air, auxquels des milices éthiopiennes ont riposté. UN وفي حادثين، أدى الارتياب في سرقة الماشية بأفراد الميليشيا الإريتريين إلى إطلاق طلقات تحذيرية في الهواء، تم الرد عليها بالمثل من جانب نظرائهم الإثيوبيين.
    Tous ces incidents ont pris fin de manière pacifique, sauf un dans le secteur oriental, où la milice érythréenne a tiré des coups de semonce pour essayer d'arrêter un milicien érythréen qui désertait. UN وقد انتهت كل الحوادث بسلام، باستثناء واحد في القطاع الشرقي، تسبب فيه هروب أحد أفراد الميليشيا الإريتريين في إطلاق تلك الميليشيا طلقات تحذيرية في محاولة للقبض عليه.
    À 11 h 30 environ, le Churchill a tiré des coups de semonce en direction de l'Al Bisarat, l'obligeant à s'arrêter. UN 103 - ونحو الساعة 30/11 أطلقت السفينة تشرشل طلقات تحذيرية باتجاه البيسارات مما أجبرها على التوقف.
    Les Forces armées libanaises ont déclaré avoir tiré en l'air des coups de semonce pour contrer une incursion sur le territoire libanais et que les tirs d'avertissement avaient cessé lorsqu'il était devenu clair que les soldats israéliens étaient retournés sur la rive nord. UN وأفاد الجيش اللبناني إنه أطلقت طلقات تحذيرية في الهواء للتصدي لتوغل داخل الأراضي اللبنانية، وإن إطلاق النار التحذيري توقف عندما اتضح أن جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عادوا إلى الجانب الشرقي من النهر.
    6. Un coup/des coups de semonce sont tirés (en l’air) de l’arrière du poste de contrôle. UN ٦ - أطلقت طلقة/ طلقات تحذيرية )في الهواء( من خلف نقطة التفتيش.
    La force a tiré des coups de semonce. UN وأطلقت القوة طلقات تحذيرية.
    Nos sentinelles ont lancé les sommations d'usage, conformément aux règles d'engagement reconnues par la communauté internationale. Le soldat chypriote grec ignorant ces sommations et continuant à avancer, la patrouille arrivée sur les lieux a tiré des coups de semonce en l'air et sur le sol afin de le contraindre à s'arrêter et à rebrousser chemin. UN وقام خفراؤنا في المنطقة بتوجيه تحذير شفوي إلى الجندي طبقا لﻹجراءات المعمول بها وقواعد الاشتباك المقبولة دوليا، وحيث أنه تجاهل التحذيرات الشفوية وتابع تقدمه، أطلق الجنود المكلفون بأعمال الدورية الذين جاءوا إلى المنطقة طلقات تحذيرية في الهواء وعلى اﻷرض من أجل حمله على التوقف والعودة.
    245. Le 10 juillet 2008, les forces armées israéliennes ont tué par balle un membre des Brigades des martyrs d'Al-Aqsa à proximité du point de passage de Kissufim, affirmant avoir tiré des coups de semonce. UN 245- وفي 10 تموز/يوليه 2008، أطلقت القوات المسلحة الإسرائيلية النار على عضو في كتائب شهداء الأقصى فأردته قتيلا بالقرب من معبر كيسوفيم. وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية.
    Les vedettes des Forces de défense israéliennes qui patrouillent au sud de la ligne des bouées ont continué de larguer périodiquement des charges explosives ou de tirer des coups de semonce à l'intention des bateaux de pêche libanais qui s'approchaient de la ligne. UN 28 - وواصلت زوارق الدوريات التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي في جنوب خط الطفافات إلقاء عبوات ناسفة بشكل منتظم أو إطلاق طلقات تحذيرية على قوارب الصيد اللبنانية القريبة من الخط.
    Lors de ces missions, chaque fois qu'elle était témoin d'exactions, la force Sangaris est intervenue pour empêcher ou pour mettre fin à toute exaction dont elle était témoin, notamment par des tirs de sommation. UN وأثناء القيام بتلك المهام، تدخلت قوة سانغاري في كل مرة شهدت فيها وقوع تجاوزات لمنعها أو لوضع حد لأي تجاوز شهدته، بسبل شملت على وجه الخصوص إطلاق طلقات تحذيرية.
    Lors de ces missions, la force Sangaris est intervenue pour empêcher ou pour mettre fin à toute exaction dont elle était témoin, notamment par des tirs de sommation. UN وأثناء القيام بتلك المهام، تدخلت قوة سانغاري في كل مرة شهدت فيها وقوع تجاوزات لمنعها أو لوضع حد لأي تجاوز شهدته، بسبل شملت على وجه الخصوص إطلاق طلقات تحذيرية.
    À deux occasions, durant la période considérée, elles ont tiré des coups d'avertissement en direction de cultivateurs chypriotes grecs travaillant à proximité de cette ligne de cessez-le-feu. UN ففي حالتين منفصلتين، أطلقت القوات التركية طلقات تحذيرية في اتجاه مزارعين من القبارصة اليونانيين كانوا يعملون قرب خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية.
    Le commandant desdites forces a confirmé que ses troupes avaient tiré des coups d'avertissement en direction de civils dans la zone tampon et déclaré que la principale préoccupation des forces turques avait trait à l'utilisation du terrain proche de leur ligne de cessez-le-feu. UN وأقر قائد القوات التركية بأن قواته أطلقت طلقات تحذيرية تجاه مدنيين في المنطقة العازلة، وصرح بأن الشاغل الرئيسي للقوات التركية يتعلق باستخدام الأراضي القريبة من خط وقف إطلاق النار التابع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more